StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "picture". Англо-русский словарь Мюллера

  1. picture [ˈpɪkə]
    1. существительное
      1. картина; изображение; рисунок

        Примеры использования

        1. My drawing was not a picture of a hat.
          А это была совсем не шляпа.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
        2. "Prophetic," said the doctor, touching this picture with his finger.
          - Пророческая картинка, - заметил доктор, трогая пальцем изображение виселицы.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 12
        3. Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
          в которой Алиса чуть не провалилась сквозь Землю Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась: делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое; раз-другой она, правда, сунула нос в книгу, которую сестра читала, но там не оказалось ни картинок, ни стишков. "Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!" - думала Алиса.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
      2. портрет; в переносном значении тж. копия;
        she is a picture of her mother она вылитая мать

        Примеры использования

        1. THE PICTURE OF DORIAN GRAY BY OSCAR WILDE
          Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 1
        2. It is not my intention here to enter into an analysis of this curious work; and I shall satisfy myself with referring such of my readers as appreciate the pictures of the period to its pages.
          Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить картины прошлого.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 1
      3. что-л. очень красивое, картинка
      4. представление, мысленный образ
      5. воплощение, олицетворение (здоровья, отчаяния и т.п.);
        he is the (very ) picture of health он олицетворение, воплощение здоровья

        Примеры использования

        1. Together they presented so appealing a picture of honest necessity that even the clerk was affected.
          Они казались таким трогательным воплощением честной бедности, что вызвали сочувствие даже у портье.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1
      6. кинокадр
      7. moving pictures , the pictures кино;
        out of (или not in ) the picture дисгармонирующий;
        to pass from the picture сойти со сцены;
        to put (или to keep ) smb. in the picture осведомлять, информировать кого-л.; держать кого-л. в курсе дела
    2. глагол
      1. изображать на картине
      2. описывать, обрисовывать, живописать
      3. представлять себе (тж. picture to oneself )

        Примеры использования

        1. I could picture him before going to bed at night, solemnly, appreciatively, approvingly contemplating himself in the mirror.
          Я мог себе представить, что по вечерам, прежде чем лечь спать, он серьезно, с достоинством и почтением разглядывает себя в зеркало.
          Три товарища. Эрих Мария Ремарк, стр. 14
        2. All the members of that family, especially the feminine half, were pictured by him, as it were, wrapped about with a mysterious poetical veil, and he not only perceived no defects whatever in them, but under the poetical veil that shrouded them he assumed the existence of the loftiest sentiments and every possible perfection.
          Все члены этой семьи, в особенности женская половина, представлялись ему покрытыми какою-то таинственною, поэтическою завесой, и он не только не видел в них никаких недостатков, но под этою поэтическою, покрывавшею их завесой предполагал самые возвышенные чувства и всевозможные совершенства.
          Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 25
        3. Picture my liver,’ Yossarian advised him.
          — Ты бы лучше поинтересовался моей печенкой, — советовал Йоссариан.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 35

Поиск словарной статьи

share