StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "plaything". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. plaything [ˈplθɪŋ] существительное
    игрушка (тж. в переносном значении )

    Примеры использования

    1. They fed me behind bars from an iron pan till one night I felt that I was Bagheera—the Panther—and no man's plaything, and I broke the silly lock with one blow of my paw and came away.
      Я сидела за железными брусьями и меня кормили, просовывая между ними железную чашку; наконец, раз ночью я почувствовала, что я, Багира, пантера, а не людская игрушка, одним ударом лапы сломала глупый замок и ушла.
      Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 13
    2. The King's daughter was overjoyed to see her pretty plaything again, and she caught it up and ran off with it.
      Увидав опять свою красивую игрушку, королевна очень обрадовалась, подняла её с земли и убежала.
      Король-лягушонок или Железный Генрих. Братья Гримм, стр. 2
    3. Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll’s house furniture scattered there; an abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings; and then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
      Накрыв постель одеялом и сложив ночную сорочку, я подошла к подоконнику, чтобы прибрать разбросанные на нем книжки с картинками и кукольную мебель, но краткое приказание Джорджианы оставить в покое ее игрушки (ибо крошечные стульчики и зеркальце, очаровательные тарелочки и чашечки принадлежали именно ей) остановило меня; и тогда от нечего делать я стала дышать на морозные цветы, которыми было разукрашено окно, и, очистив таким образом маленькое местечко, заглянула в скованный суровым морозом сад, где все казалось недвижным и мертвым.
      Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27

Поиск словарной статьи

share