показать другое слово

Слово "poison". Англо-русский словарь Мюллера

  1. poison [ˈpɔɪzn]
    1. существительное — яд, отрава (тж. в переносном значении ) to hate like poison смертельно ненавидеть

      Примеры использования

      1. 'Poison, bring me poison...'
        «Яду мне, яду!»
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 19
      2. There is that sickly linden over there, there is the cast-iron fence, and the boulevard beyond it... And the ice is melting in the bowl, and at the next table you see someone's bloodshot, bovine eyes, and you're afraid, afraid... Oh, gods, my gods, poison, bring me poison!...
        Вон чахлая липа есть, есть чугунная решетка и за ней бульвар… И плавится лед в вазочке, и видны за соседним столиком налитые кровью чьи то бычьи глаза, и страшно, страшно… О боги, боги мои, яду мне, яду!..
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 58
      3. And the thought of poison suddenly flashed temptingly in the procurator's sick head.
        И мысль об яде вдруг соблазнительно мелькнула в больной голове прокуратора.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 18
    2. имя прилагательное
      1. ядовитый
      2. отравляющий
    3. глагол
      1. отравлять

        Примеры использования

        1. It was an innocent evening, but Tony knew that if his mother learned about it, she would find some way to poison it This was a private thing between him and Marianne, and for the brief time it existed, Tony wanted nothing to spoil it.
          И хотя их встреча ничем не напоминала любовное свидание, Тони понимал: если мать узнает об этом, обязательно найдет способ отравить радость.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 254
        2. Clearly, Hermione knows. Seems a pity not to ask her. Silence. Put your hand down, you silly girl! For your information, Potter... ...asphodel and wormwood make the Draught of the Living Dead. A bezoar is a stone found in a goat's stomach and will save you from poison. Monkshood and wolfsbane are the same plant, which also goes by aconite. Well... ...why aren't you all copying this down? And Gryffindors... ...note that five points will be taken from your house... ...for your classmate's cheek. Eye of rabbit, harp string hum Turn this water into rum
          Зайца глаз и волка дом, Превратите воду в ром!
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 10
        3. It was said Athos had met with great crosses in love, and that a frightful treachery had forever poisoned the life of this gallant man.
          Говорили, что он пережил большое горе, причиной которого была любовь, и что чья-то подлая измена якобы отравила жизнь этого достойного человека.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 83
      2. портить, развращать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи