показать другое слово
Слово "propriety". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
propriety
[prəˈpraɪətɪ] — существительное
- правильность, уместность
Примеры использования
- And Mr Verloc, steady like a rock—a soft kind of rock—marched now along a street which could with every propriety be described as private.И сейчас мистер Верлок, незыблемый как скала, — правда, скала мягкая, — шагал по улице, каждая деталь которой словно говорила о частной собственности.Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 10
- “ ‘The propriety of my leaving it. You may set your mind at rest about that. I should not dream of doing so were it not absolutely certain that I should be able in four days to reclaim it. It is a pure matter of form. Is the security sufficient?’--…удобно ли мне оставить эту диадему вам? Можете не беспокоиться. Мне эта мысль и в голову не пришла, не будь я абсолютно убежден, что через четыре дня получу диадему обратно. Пустая формальность! Ну, а само обеспечение вы считаете удовлетворительным?Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 5
- ‘Your duty would be, as I am sure your good sense would suggest, to obey any little commands my wife might give, provided always that they were such commands as a lady might with propriety obey.— Вам придется также — я уверен, вы и протестовать не будете, — выполнять кое-какие поручения моей жены при условии, разумеется, если эти поручения не будут унижать вашего достоинства.Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 6
- пристойность;
the proprieties приличияПримеры использования
- They lived their ragged and joyous lives on the little new-settlement street and were the butt of the neighbors' semi-respectable sense of propriety only because the poor woman's husband had left her and because they littered up the yard.Свою суматошную и счастливую жизнь семья вела на маленькой, недавно заселенной улочке, и лишь потому, что бедную женщину бросил муж, да еще потому, что они захламляли двор, они служили предметом насмешек для имевших свои понятия о приличиях полуреспектабельных соседей.На дороге. Джек Керуак, стр. 236
- ‘Two Christmases’ — those bleak, annual excursions into propriety.— Два рождества… Эти унылые ежегодные экскурсии в благопристойность.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 260
- Sebastian was late, and so painfully excited were we that I think it was in all our minds that he would make some sort of low-comedy entrance, reeling and hiccuping. When he came it was, of course, with perfect propriety; he apologized, sat in the empty place, and allowed Mr Samgrass to resume his monologue, uninterrupted and, it seemed, unheard.Себастьян опоздал к столу, и нервы у всех были так натянуты, что, мне кажется, каждый в глубине души был готов увидеть, как он войдет, по-шутовски качаясь и громко икая; он же, разумеется, держался безупречно; извинился, сел на свободный стул и предоставил мистеру Самграссу довести до конца свой монолог, который никто больше не прерывал и, кажется, никто не слушал.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 145
- вышедший из употребления; архаизм — право собственности
- правильность, уместность