StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 235 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Her lips were whispering something.
Губы ее что то шептали.
She again turned to Margarita and said with a sort of awe:
Она опять повернулась к Маргарите и проговорила с каким то благоговением:
'And, oh, the skin!
– Кожа то!
The skin!
Кожа, а?
Margarita Nikolaevna, your skin is glowing!'
But she came to her senses, ran to the dress, picked it up and began shaking it out.
Маргарита Николаевна, ведь ваша кожа светится. – Но тут она опомнилась, подбежала к платью, подняла и стала отряхивать его.
'Leave it!
– Бросьте!
Leave it!'
Margarita shouted to her.
'Devil take it!
Бросьте! – кричала ей Маргарита, – к черту его, все бросьте!
Leave it all!
Or, no, keep it as a souvenir.
Впрочем, нет, берите его себе на память.
As a souvenir, I tell you.
Говорю, берите на память.
Take everything in the room!'
Все забирайте, что есть в комнате.
As if half-witted, the motionless Natasha looked at Margarita for some time, then hung on her neck, kissing her and crying out:
Как будто ополоумев, неподвижная Наташа некоторое время смотрела на Маргариту, потом повисла у нее на шее, целуя и крича:
'Satin!
– Атласная!
Glowing!
Светится!
Satin!
Атласная!
And the eyebrows, the eyebrows!'
А брови то, брови!
`Take all these rags, take the perfume, drag it to your trunk, hide it,' cried Margarita, 'but don't take any valuables, they'll accuse you of stealing.'
– Берите все тряпки, берите духи и волоките к себе в сундук, прячьте, – кричала Маргарита, – но драгоценностей не берите, а то вас в краже обвинят.
Natasha grabbed and bundled up whatever came to her hand - dresses, shoes, stockings, underwear - and ran out of the bedroom.
Наташа сгребла в узел, что ей попало под руку, платья, туфли, чулки и белье, и побежала вон из спальни.
Just then from somewhere at the other end of the lane a thundering, virtuoso waltz burst and flew out an open window, and the chugging of a car driving up to the gate was heard.
В это время откуда то с другой стороны переулка, из открытого окна, вырвался и полетел громовой виртуозный вальс и послышалось пыхтение подъехавшей к воротам машины.
`Azazello will call now!' exclaimed Margarita, listening to the waltz spilling into the lane.
'He'll call!
– Сейчас позвонит Азазелло! – воскликнула Маргарита, слушая сыплющийся в переулке вальс, – он позвонит!
And the foreigner's not dangerous, yes, I understand now that he's not dangerous!'
А иностранец безопасен.
Да, теперь я понимаю, что он безопасен!
There was the noise of a car driving away from the front gate.
Машина зашумела, удаляясь от ворот.
The garden gate banged, and steps were heard on the tiles of the path.
Стукнула калитка, и на плитках дорожки послышались шаги.
'It's Nikolai Ivanovich, I recognize his footsteps,' thought Margarita.
'I must do something funny and interesting in farewell.'
«Это Николай Иванович, по шагам узнаю, – подумала Маргарита, – надо будет сделать на прощание что то очень смешное и интересное».
Margarita tore the curtain open and sat sideways on the window-sill, her arms around her knees.
Маргарита рванула штору в сторону и села на подоконник боком, охватив колено руками.
Moonlight licked her from the right side.
Лунный свет лизнул ее с правого бока.
Margarita raised her head towards the moon and made a pensive and poetic face.
Маргарита подняла голову к луне и сделала задумчивое и поэтическое лицо.
The steps tapped twice more, and then suddenly - silence.
Шаги стукнули еще раза два и затем внезапно стихли.
After admiring the moon a little longer, sighing for the sake of propriety, Margarita turned her head to the garden and indeed saw Nikolai Ivanovich, who lived on the bottom floor of the same house.
Еще полюбовавшись на луну, вздохнув для приличия, Маргарита повернула голову в сад и действительно увидела Николая Ивановича, проживающего в нижнем этаже этого самого особняка.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1