показать другое слово

Слово "still". Англо-русский словарь Мюллера

  1. still [stɪl]
    1. имя прилагательное
      1. тихий, бесшумный;
        to keep still не шуметь

        Примеры использования

        1. The air is still, fresh, and transparent.
          Воздух тих, прозрачен и свеж.
          Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 2
        2. Round she came, till she was broadside on to me—round still till she had covered a half and then two thirds and then three quarters of the distance that separated us.
          Шхуна описала круг и поплыла прямо на меня. Вот она покрыла половину, потом две трети, потом три четверти расстояния, которое нас разделяло.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 130
        3. "Here, take this, then, and keep still."
          — Послушай, вот тебе мой подарок — и замолчи, наконец!
          Основание. Айзек Азимов, стр. 155
      2. неподвижный, спокойный;
        to stand still остановиться;
        keep still ! не шевелись!

        Примеры использования

        1. Hercule Poirot sat very still.
          Эркюль Пуаро сидел неподвижно.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 134
        2. By time barge finally held still I was almost too dopy to care about trying to break out.
          Когда баржа наконец остановилась, я прибалдел настолько, что меня уже ничего не волновало, в том числе и проблема выхода из жестянки.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 202
        3. Oh, I like that. He's not king, but he's still so proper.
          Ну, до чего он же он мне нравится. Не король, но такой культурный.
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 8
      3. не игристый (о вине);
        to keep still about smth. молчать о чём-л.;
        a still small voice голос совести

        Примеры использования

        1. Still, I shrank from blurting it out.
          Но чутье подсказывает мне, что надо хорошенько подумать, прежде чем рассказать ей обо всем.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 113
    2. существительное
      1. поэтическое выражение — тишина, безмолвие;
        in the still of (the ) night в ночной тиши

        Примеры использования

        1. From the dim woods on either bank, Night’s ghostly army, the grey shadows, creep out with noiseless tread to chase away the lingering rear-guard of the light, and pass, with noiseless, unseen feet, above the waving river-grass, and through the sighing rushes; and Night, upon her sombre throne, folds her black wings above the darkening world, and, from her phantom palace, lit by the pale stars, reigns in stillness. River scene
          Из потемневшего леса, подступившего к реке, неслышно ползут призрачные полчища ночи - серые тени. Разогнав последние отряды дня, они бесшумной, невидимой поступью проходят по колышущейся осоке и вздыхающему камышу. Ночь на мрачном своем престоле окутывает черными крыльями погружающийся во мрак мир и безмолвно царит в своем призрачном дворце, освещенном бледными звездами.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 12
        2. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive.
          Сердитое жужжание пчел, пробиравшихся в нескошенной высокой траве или однообразно и настойчиво круживших над осыпанной золотой пылью кудрявой жимолостью, казалось, делало тишину еще более гнетущей.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
        3. The faint grey light of the early morning was stealing into the room. The stillness was extraordinary.
          В комнату, наполненную звенящей тишиной, начинал понемногу просачиваться серый утренний свет.
          Дом грез. Агата Кристи, стр. 2
      2. = still picture
      3. рекламный кадр

        Примеры использования

        1. Too bad we don't have some original stills
          Жаль, что у нас нет своих снимков
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 3
        2. A word from the leader of the party stilled their clamor, and we proceeded at a trot across the plaza to the entrance of as magnificent an edifice as mortal eye has rested upon.
          Одно слово вождя, и шум прекратился, и мы стали пересекать площадь по направлению к великолепному сооружению, подобного которому никогда не видел глаз смертного.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 24
    3. глагол
      1. успокаивать; утихомиривать;
        to still a child убаюкивать ребёнка

        Примеры использования

        1. Milo, of course, had been the big feather in his cap, although having his group bombed by Milo’s planes had probably been a terrible black eye for him, even though Milo had ultimately stilled all protest by disclosing the huge net profit the syndicate had realized on the deal with the enemy and convincing everyone that bombing his own men and planes had therefore really been a commendable and very lucrative blow on the side of private enterprise.
          Милоу, конечно, приносил полковнику Кэткарту пироги и пышки, хотя тот факт, что самолеты Милоу разбомбили свой собственный полк, принес ему обильный урожай синяков и шишек, несмотря на то, что Милоу полностью утихомирил всех недовольных, обнародовав цифры огромных прибылей, вырученных синдикатом в результате сделки с противником. Милоу убедил всех, что бомбардировка своего аэродрома — хоть и удар со стороны частного предпринимательства, но удар похвальный и весьма прибыльный.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 222
        2. The next thing, and before we had well stilled our sobs, the executors and guardians came to settle the affairs.
          А затем, не успели еще хорошенько просохнуть наши слезы, явились душеприказчики и опекуны, чтобы разрешить все вопросы.
          Рассказ старой няньки. Элизабет Гаскелл, стр. 2
        3. He was never quite still; there was always a tapping foot somewhere or the impatient opening and closing of a hand.
          Он ни минуты не мог оставаться неподвижным: то нога постукивала о землю, то нетерпеливо сжимался и разжимался кулак.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 48
      2. успокаивать, утолять;
        to still hunger утолить голод
      3. редкий — успокаиваться;
        when the tempest stills когда буря утихнет
    4. наречие
      1. до сих пор, (всё) ещё, по-прежнему

        Примеры использования

        1. Even then I was still so much interested, waiting for the ship to touch, that I had quite forgot the peril that hung over my head and stood craning over the starboard bulwarks and watching the ripples spreading wide before the bows.
          Меня интересовало только одно: когда шхуна днищем коснется песка. Я забыл, какая мне угрожает опасность, и, перегнувшись через правый фальшборт, смотрел, как под носом пенится вода.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 140
        2. “What would you like?” I asked, hospitable still, but not exactly effusive.
          - Какое вы предпочитаете? - спросил я, все еще любезно, но без излишней восторженности.
          Завтрак. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
        3. At a place to my right, still in the periphery of my field of vision, the greenish yellow became intensely purple.
          Справа на периферии поля зрения зеленовато-желтый цвет превратился в ярко-пурпурный.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 18
      2. всё же, тем не менее, однако

        Примеры использования

        1. Still, as I say, it was a boy's game, and I thought I could hold my own at it against an elderly seaman with a wounded thigh.
          И все же легче было играть в эту игру мальчишке, чем старому моряку с глубокой раной в бедре.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 141
        2. Still, we're strain­ing every nerve, every fiber, to devise some method of concentrating com­munication.
          И все-таки мы из кожи вон лезем — стараемся разработать какой-то способ наиболее емких сообщений.
          Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 3
        3. He had committed--would still have committed, even if he had never set pen to paper--the essential crime that contained all others in itself.
          Он совершил -- и если бы не коснулся бумаги пером, все равно совершил бы -- абсолютное преступление, содержащее в себе все остальные.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 18
      3. ещё (в сравнении);
        still longer ещё длиннее;
        still further ещё дальше; более того

        Примеры использования

        1. Conversely, you are welcome to stay, still more welcome to become citizens.
          Если же вы надумаете остаться и стать нашими согражданами - добро пожаловать!
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 173
        2. He grinned and turned out to have dimples like Prof; found myself liking him still more.
          Лажуа усмехнулся, и на щеках у него появились такие же ямочки, как у профа. Я обнаружил, что чем дальше, тем больше он мне нравится.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 146
        3. When Dorothy, who was an orphan, first came to her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter that she would scream and press her hand upon her heart whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she still looked at the little girl with wonder that she could find any-thing to laugh at.
          Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, ее смех так пугал тетю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце. Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тетя Эм удивленно смотрела на нее, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 2
  2. still [stɪl]
    1. существительное
      1. перегонный куб; дистиллятор

        Примеры использования

        1. As a bonus, Ostap sketched out a design for a compact still that could be hidden in an office desk.
          В виде бесплатной премии Остап сообщил американским ходокам наилучшую конструкцию кабинетного самогонного аппарата, который легко скрыть от посторонних взглядов в тумбе письменного стола.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 66
        2. Inexperienced though he was, he had still a strong sense of the danger of Sibyl's position.
          При всей своей неопытности юноша остро чувствовал, что Сибиле угрожает опасность.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 66
      2. винокуренный завод
    2. глагол — перегонять, опреснять, дистиллировать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share