StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "still". Англо-русский словарь Мюллера

  1. still [stɪl]
    1. имя прилагательное
      1. тихий, бесшумный;
        to keep still не шуметь

        Примеры использования

        1. "You do see, don't you, that she's got to be killed?" The question floated out into the still night air, seemed to hang there a moment and then drift away down into the darkness towards the Dead Sea.
          – Ты ведь понимаешь, не так ли, что ее придется убить? – Вопрос словно завис в неподвижном ночном воздухе, а затем уплыл в темноту в сторону Мертвого моря.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 1
        2. I shall never forget my first sight of Mary Cavendish. Her tall, slender form, outlined against the bright light; the vivid sense of slumbering fire that seemed to find expression only in those wonderful tawny eyes of hers, remarkable eyes, different from any other woman's that I have ever known; the intense power of stillness she possessed, which nevertheless conveyed the impression of a wild untamed spirit in an exquisitely civilised body—all these things are burnt into my memory. I shall never forget them.
          Я никогда не забуду первую встречу с Мэри Кавендиш: ее высокую стройную фигуру, освещенную ярким солнцем, тот готовый в любую секунду вспыхнуть огонь, мерцавший в неповторимых ореховых глазах, то излучаемое ею спокойствие, за которым, однако, чувствовалась необузданная страсть, дремавшая в этой утонченной женщине.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 5
        3. “If you don’t sit still, you must be tied down,” said Bessie.
          - Если вы не будете сидеть смирно, вас придется привязать, - сказала Бесси.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 7
      2. неподвижный, спокойный;
        to stand still остановиться;
        keep still ! не шевелись!

        Примеры использования

        1. You promised to bestow on me the friendly affection of a brother. For I have no friend but yourself upon earth, who am neglected and forgotten by my father, harassed and persecuted by my mother-in-law, and left to the sole companionship of a paralyzed and speechless old man, whose withered hand can no longer press mine, and who can speak to me with the eye alone, although there still lingers in his heart the warmest tenderness for his poor grandchild.
          Вы обещали мне братскую дружбу, мне, у кого нет друзей, кого отец забыл, а мачеха преследует, мне, чье единственное утешение – недвижимый старик, немой, холодный, – он не может пошевелить рукой, чтобы пожать мою руку, он говорит со мной только глазами, и в его сердце, должно быть, сохранилось для меня немного нежности.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 123
        2. You were perfectly still.
          Никогда еще вы так хорошо не позировали.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 21
        3. chalky blackboard where time stands still
          обсыпанную мелом доску, на которой время застывает
          Субтитры видеоролика "О чём я узнал, проведя 31 день под водой. Fabien Cousteau", стр. 1
      3. не игристый (о вине);
        to keep still about smth. молчать о чём-л.;
        a still small voice голос совести

        Примеры использования

        1. Still, I shrank from blurting it out.
          Но чутье подсказывает мне, что надо хорошенько подумать, прежде чем рассказать ей обо всем.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 113
    2. существительное
      1. поэтическое выражение — тишина, безмолвие;
        in the still of (the ) night в ночной тиши

        Примеры использования

        1. I shall never forget my first sight of Mary Cavendish. Her tall, slender form, outlined against the bright light; the vivid sense of slumbering fire that seemed to find expression only in those wonderful tawny eyes of hers, remarkable eyes, different from any other woman's that I have ever known; the intense power of stillness she possessed, which nevertheless conveyed the impression of a wild untamed spirit in an exquisitely civilised body—all these things are burnt into my memory. I shall never forget them.
          Я никогда не забуду первую встречу с Мэри Кавендиш: ее высокую стройную фигуру, освещенную ярким солнцем, тот готовый в любую секунду вспыхнуть огонь, мерцавший в неповторимых ореховых глазах, то излучаемое ею спокойствие, за которым, однако, чувствовалась необузданная страсть, дремавшая в этой утонченной женщине.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 5
        2. The pale light of the short sunless day was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air.
          Бледный свет короткого, тусклого дня начал меркнуть, когда в окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
        3. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive.
          Сердитое жужжание пчел, пробиравшихся в нескошенной высокой траве или однообразно и настойчиво круживших над осыпанной золотой пылью кудрявой жимолостью, казалось, делало тишину еще более гнетущей.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
      2. = still picture
      3. рекламный кадр

        Примеры использования

        1. Too bad we don't have some original stills
          Жаль, что у нас нет своих снимков
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 3
    3. глагол
      1. успокаивать; утихомиривать;
        to still a child убаюкивать ребёнка

        Примеры использования

        1. Its jaws were working convulsively in quick bites against the hook and it pounded the bottom of the skiff with its long flat body, its tail and its head until he clubbed it across the shining golden head until it shivered and was still.
          Пасть макрели судорожно сжималась, прикусывая крючок, а длинное плоское тело, голова и хвост колотились о дно лодки, пока старик не стукнул ее по горящей золотом голове, и она, задрожав, затихла.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
      2. успокаивать, утолять;
        to still hunger утолить голод
      3. редкий — успокаиваться;
        when the tempest stills когда буря утихнет
    4. наречие
      1. до сих пор, (всё) ещё, по-прежнему

        Примеры использования

        1. He lifted it off and discovered a large piece of jagged metal from a beer can still protruding from the horse's back, where it had been pressed down by the saddle.
          Подняв ее, берейтор обнаружил большой кусок металла от пивной банки с рваными краями, глубоко вонзившимися в спину животного под давлением седла.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 280
        2. I still didn't look up at him.
          - Голову я так и не поднял.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 21
        3. “I thought of that,” Bill answered gravely. “An’ so, when I saw it run off across the snow, I looked in the snow an’ saw its tracks. Then I counted the dogs an’ there was still six of ’em.
          -- Я об этом уж думал, -- ответил Билл серьезно. -- Как только она побежала, я сразу взглянул на снег и увидел следы; потом сосчитал собак -- их было шесть.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 4
      2. всё же, тем не менее, однако

        Примеры использования

        1. The remark was still on Ralph's mind when he welcomed his first houseguest, British publisher Malcolm Edwards.
          И эта фраза все еще вертелась в мозгу Ральфа, когда он принимал первого в своем доме гостя — издателя из Великобритании Мэлкома Эдвардза.
          Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 1
        2. She looked perplexed for a moment, and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:
          На минуту она растерялась, потом сказала - не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
        3. "That will still not save us," and stayed where they were, but the third, the merry one, got up and walked on in the forest until he found the rock-house.
          "Ни что не спасёт нас," - и остались на месте, а третий, весельчак, тотчас подскочил и отправился в лес. Солдат быстро разыскал каменный домик.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
      3. ещё (в сравнении);
        still longer ещё длиннее;
        still further ещё дальше; более того

        Примеры использования

        1. My lips are even sweeter still.
          Мои губы еще слаще.
          Субтитры фильма "Интервью с вампиром / Interview with the Vampire (1994-11-11)", стр. 3
        2. Still others who saw the Kiowas in tight formation at night were deceived into thinking they were looking at fixed running lights on a much larger craft—a single flying saucer that was apparently capable of vertical flight.
          Находились и такие, кому довелось видеть в ночи скопление машин «кайова». Как правило, они потом рассказывали, что стали свидетелями появления в небе огромного летательного аппарата, похожего на летающую тарелку и способного к вертикальному перемещению.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 286
        3. The sun was still half above the mountain and half set.
          Солнце до половины уже скрылось за гору.
          Иоринда и Иорингель. Братья Гримм, стр. 1
  2. still [stɪl]
    1. существительное
      1. перегонный куб; дистиллятор

        Примеры использования

        1. Inexperienced though he was, he had still a strong sense of the danger of Sibyl's position.
          При всей своей неопытности юноша остро чувствовал, что Сибиле угрожает опасность.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 66
      2. винокуренный завод
    2. глагол — перегонять, опреснять, дистиллировать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share