показать другое слово

Слово "steal". Англо-русский словарь Мюллера

steal + stole + stolen (неправильный глагол)
  1. steal [sti:l]
    1. глагол
      1. воровать, красть

        Примеры использования

        1. So it came to pass that one Michaelmas this Hugo, with five or six of his idle and wicked companions, stole down upon the farm and carried off the maiden, her father and brothers being from home, as he well knew.
          И вот однажды, а это было в Михайлов день, Гуго Баскервиль отобрал из своих товарищей шестерых, самых отчаянных и беспутных, прокрался к ферме и, зная, что отец и братья девицы находятся в отлучке, увез ее.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 9
        2. [10] The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
          Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить.
          Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 28
        3. The week before that, somebody'd stolen my camel's-hair coat right out of my room, with my fur-lined gloves right in the pocket and all.
          На прошлой неделе кто-то спер мое верблюжье пальто прямо из комнаты, вместе с теплыми перчатками - они там и были, в кармане.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 4
      2. сделать (что-л.) незаметно, украдкой; тайком добиться (чего-л.);
        to steal a glance взглянуть украдкой;
        to steal a ride ехать зайцем

        Примеры использования

        1. Hercule Poirot’s eyes stole to his plan.
          Пуаро украдкой взглянул на план.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 75
        2. Ryabovitch, in whom the brandy he had drunk made itself felt, under the influence of the music stole a glance towards the window, smiled, and began watching the movements of the women, and it seemed to him that the smell of roses, of poplars, and lilac came not from the garden, but from the ladies' faces and dresses.
          Рябович, в котором, под влиянием музыки, заговорил выпитый коньяк, покосился на окно, улыбнулся и стал следить за движениями женщин, и ему уже казалось, что запах роз, тополя и сирени идет не из сада, а от женских лиц и платьев.
          Поцелуй. Чехов Антон Павлович, стр. 6
        3. Before forming the first letter he several times looked round fearfully at the door and the windows, stole a glance at the dark ikon, on both sides of which stretched shelves full of lasts, and heaved a broken sigh.
          Прежде чем вывести первую букву, он несколько раз пугливо оглянулся на двери и окна, покосился на темный образ, по обе стороны которого тянулись полки с колодками, и прерывисто вздохнул.
          Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      3. красться, прокрадываться (тж. steal up )

        Примеры использования

        1. Only the little boy did not run, for his eyes were so full of tears that he died not see the Giant coming. And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree.
          Только самый маленький мальчик ничего не видел, потому что глаза его были полны слез. Великан тихонько подошел к нему, бережно взял его на руки, и посадил на самую большую ветку.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        2. Every morning she woke up and for a drowsy moment she was Scarlett O’Hara again and the sun was bright in the magnolia outside her window and the mockers were singing and the sweet smell of frying bacon was stealing to her nostrils.
          Каждое утро в полудреме, предшествующей пробуждению, она снова была прежней Скарлетт О’Хара, и солнце играло в зелени магнолии за ее окном, и пересмешники свиристели, и аппетитный запах жареной грудинки щекотал ей ноздри.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 156
        3. Night had but just stole over the heavens, but Bulba always went to bed early.
          Ночь еще только что обняла небо, но Бульба всегда ложился рано.
          Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 9
      4. постепенно овладевать, захватывать (о чувстве и т.п.);
        a sense of peace stole over him им овладело чувство покоя;
        steal away незаметно ускользнуть;
        steal by проскользнуть мимо;
        steal in войти крадучись;
        steal out улизнуть;
        steal up подкрасться;
        to steal a march on smb. опередить кого-л. (в чём-л.)

        Примеры использования

        1. # Stealing through
          не надо голову ломать.
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 16
        2. It's what happened to our "Stolen Generations,"
          Именно это произошло с нашими «украденными поколениями» —
          Субтитры видеоролика "Почему нужно избавиться от сиротских приютов. Tara Winkler", стр. 3
        3. Bazarov went out, and a sense of peaceful happiness stole over Arkady.
          Базаров ушел, а Аркадием овладело радостное чувство.
          Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 15
    2. существительное, разговорное
      1. воровство

        Примеры использования

        1. Stealer of another man's wife!
          Сказано же: «Не желай жены ближнего твоего!»
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 43
        2. and wanting to steal them from him.
          и я захотел отобрать их у него.
          Субтитры видеоролика " Семья, которую я потерял в Северной Корее. И семья, которую я приобрёл. Джозеф Ким", стр. 1
      2. украденный предмет

        Примеры использования

        1. See'ere;" and he showed me a great case-knife, which he told me was stolen.
          — Он вытащил из чехла большой нож, по его словам, краденый. 
          Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 34
      3. что-л., купленное очень дёшево

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share