показать другое слово

Слово "besides". Англо-русский словарь Мюллера

  1. besides [bɪˈsdz]
    1. наречие — кроме того, сверх того

      Примеры использования

      1. Besides, I know it annoyed hell out of old Ackley.
        А кроме того, я знал, что Экли злится как черт.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 22
      2. For it was not only a piece of stout, seamanly, good feeling; it was good policy besides and showed our enemies that we despised their cannonade.
        Гордый морской обычай не позволяет спускать флаг во время битвы. И, кроме того, это была хорошая политика - мы хотели доказать врагам, что нам вовсе не страшна их пальба.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 97
      3. "I fear it is rather too late an hour for explanations," said Holmes. "Besides, there are one or two details which are not finished off, and it is one of those cases which are worth working out to the very end.
        – Боюсь, в такой поздний час не стоит заниматься разъяснениями, – сказал Холмс. – Кроме того, некоторые подробности еще не вполне установлены, а это дело – одно из тех, которые необходимо доводить до конца.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 18
    2. предлог — кроме

      Примеры использования

      1. Besides a miracle.
        Кроме чуда.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 20
      2. The grass was scattered with the fallen leaves, but their wan decay little served to give a touch of nature to the artifice of all besides.
        Газоны и аллеи кое-где были уже усыпаны опавшей листвой, но и ее вороха не могли прогнать ощущения рукотворности пейзажа.
        Маг. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      3. The prospect of four thousand a-year, in addition to his present income, besides the remaining half of his own mother's fortune, warmed his heart, and made him feel capable of generosity.—
        Мысль о том, что теперь его доход пополнится четырьмя тысячами фунтов в год, не говоря уж о второй половине материнского наследства, согрела его душу, вознесла над мелочными расчетами.
        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 3

Поиск словарной статьи

share