показать другое слово
Слово "protrude". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
protrude
[prəˈtru:d] — глагол
- высовывать(ся)
Примеры использования
- As he looked at the woman in her characteristic attitude, her thick arms reaching up for the line, her powerful mare-like buttocks protruded, it struck him for the first time that she was beautiful.Вот женщина опять приняла обычную позу -- протянула толстые руки к веревке, отставив могучий круп, и Уинстон впервые подумал, что она красива.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 213
- The protruding eyes, the open mouth, the thin gray beard, the thick tongue, the dark-green tie with white dots cutting deep into the scrawny, swollen throat—the body oscillated in Wiesenhoff’s and Ruth Goldberg’s arms as if it were swaying back and forth in a frightful, frozen laughter.Выпученные глаза, открытый рот, жиденькая седая бородка, вывалившийся язык, темно-зеленый в белую горошину галстук, глубоко врезавшийся в морщинистую вздувшуюся шею… Тело слегка покачивалось на руках Визенхофа и Рут, будто они убаюкивали Гольдберга. На губах у него застыла страшная, словно окаменевшая улыбка.Триумфальная арка. Эрих Мария Ремарк, стр. 268
- The man protruded the tip of a white tongue, licked the place where his lips should have been, and then passed on.Человек высунул кончик белого языка, облизнул то место, где полагалось быть губам, и прошел дальше.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 217
- выдаваться, торчать
Примеры использования
- “Ever since the time of the late Baron Stott-Wartenheim,” Mr Verloc answered in subdued tones, and protruding his lips sadly, in sign of sorrow for the deceased diplomat.— Еще со времен покойного барона Штотт-Вартенгейма, — ответил мистер Верлок приглушенным голосом, грустно выпятив губы в знак скорби о почившем дипломате.Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 16
- I had always been aware of a frame of malevolence under his urbanity; now it protruded like his own sharp bones through the sunken skin.Я всегда ощущал под пластом его учтивых манер каменный костяк недоброжелательства, теперь же он проступил, как нос, лоб, подбородок и скулы на его обтянутом кожей лице.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 299
- His rusty black frock-coat was buttoned right up in front, with the collar turned up, and his lank wrists protruded from his sleeves without a sign of cuff or shirt.На нем был порыжелый сюртук, застегнутый на все пуговицы, а на тощих запястьях, торчащих из рукавов, не было видно манжет.Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 9
- высовывать(ся)