показать другое слово

Слово "prune". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. prune [pru:n]существительное
    1. чернослив

      Примеры использования

      1. He paid a dollar each on account to the four tradesmen, and in his kitchen fried steak and onions, made coffee, and stewed a large pot of prunes.
        Он заплатил по доллару каждому из лавочников и у себя в кухне поджарил мясо с луком, сварил кофе и в большой кастрюле потушил чернослив.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 199
      2. And while Niall sat on the floor of Freada’s drawing room in Foley Street eating scrambled eggs with a bent fork, and Maria sat at a corner table at the Savoy overlooking the Embankment and eating oysters à la Baltimore, Celia sat alone in the dining room at St. John’s Wood eating prunes and custard and waiting for the telephone to ring.
        И пока Найэл сидел на полу в гостиной Фриды на Фоли-стрит и ломаной вилкой ел омлет, пока Мария сидела в «Савое» за столиком рядом с окном, выходившим на Набережную, и ела устриц а-ля Балтимор, Селия сидела совсем одна в столовой на Сент-Джонз Вуд, ела чернослив со сливками и ждала, не зазвонит ли телефон.
        Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 157
      3. But a few crackers and a couple of prunes will do a lot to quiet your stomach's sounding alert.
        Но несколько галет и чернослив неплохо глушит аварийную сирену в желудке.
        Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 55
    2. красновато-лиловый цвет;
      prunes and prism (s ) жеманная манера говорить
  2. prune [pru:n]глагол
    1. обрезать; подрезать (деревья и т.п.)

      Примеры использования

      1. Your shrubbery needs pruning."
        Вам кустарник надо подрезать.
        Долгое прощание. Рэймонд Чандлер, стр. 317
      2. "They're out in the fields-pruning or pollinating or something."
        – В полях, где же еще? Что-то там прививают и опыляют.
        Остров. Олдос Хаксли, стр. 144
      3. They ought to have been pruned right back.'
        Их давно пора подстричь.
        Ребекка. Дафна Дюморье, стр. 431
    2. сокращать (расходы и т.п.)

      Примеры использования

      1. the body prunes them back to baseline
        организм сокращает их число до обычного,
        Субтитры видеоролика "Можно ли питаться так, чтобы победить рак? Уильям Ли", стр. 2
    3. удалять (всякого рода излишества), упрощать (обыкн. prune away , prune down )

      Примеры использования

      1. The doctor spoke dispassionately, almost brutally, with the relish men of science sometimes have for limiting themselves to inessentials, for pruning back their work to the point of sterility; but the bearded, barefooted brother in whose charge he put me, the man of no scientific pretensions who did the dirty jobs of the ward, had a different story.
        Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности. Рассказ босого бородатого брата, которому доктор меня препоручил, человека, лишенного научных претензий, исполнявшего в палате грязную работу, звучал иначе:
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 202
      2. We can always prune out the bits that are libellous afterwards!
        В наших силах вычеркнуть потом то, что может бросить незаслуженную тень на чью-либо репутацию!
        Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 4
      3. In the end, it was the Sunday afternoons he couldn’t cope with, and that terrible listlessness which starts to set in at about 2.55, when you know that you’ve had all the baths you can usefully have that day, that however hard you stare at any given paragraph in the papers you will never actually read it, or use the revolutionary new pruning technique it describes, and that as you stare at the clock the hands will move relentlessly on to four o’clock, and you will enter the long dark teatime of the soul.
        Но вскоре в этом светлом существовании появилось нестерпимое темное пятно – воскресенья. Примерно в 14:55 тебя начинает обволакивать ужасная апатия: ты понимаешь, что уже принял все ванны, какие можно было принять с пользой для души и тела, что сколько ни созерцай любой абзац газетного текста, ты не прочтешь ни строчки, не говоря уже о применении на практике новейшего, совершившего революцию в области стрижки кустарников метода, который в этой газете описан. И сколько ни гляди на циферблат, неумолимые стрелки вскоре передвинутся на четыре – час, когда начинается долгое, мутное и, что греха таить, безумное чаепитие души.
        Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share