показать другое слово

Слово "relation". Англо-русский словарь Мюллера

  1. relation [rɪˈlʃən]существительное
    1. отношение; связь, зависимость;
      relation of forces соотношение сил;
      relations of production политическая экономия производственные отношения;
      industrial relations трудовые отношения в промышленности;
      Industrial Relations Act антипрофсоюзный закон "об отношениях в промышленности";
      it is out of all relation to , it bears no relation to это не имеет никакого отношения к

      Примеры использования

      1. Her aunt, Madame Falloux, was ‘en relations’ with an old actress who had been a societaire of the Comédie Française and who had retired to St Malo to live on the small pension that one of her lovers had settled on her when after many years of faithful concubinage they had parted.
        Ее тетушка, мадам Фаллу, была "en relations" ["в добрых отношениях" (франц.)] со старой актрисой, бывшей в молодости societaire [постоянный член труппы "Комеди Франсез"; здесь: актриса (франц.)] в Comedie Francaise ["Комеди Франсез" (франц.)]. Уйдя из театра, та переселилась в Сен-Мало и жила там на небольшую пенсию, которую назначил ей один из ее любовников, когда они наконец расстались после многих лет верного внебрачного сожительства.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 15
      2. Indeed, Mr. Darcy, it is very ungenerous in you to mention all that you knew to my disadvantage in Hertfordshire—and, give me leave to say, very impolitic too—for it is provoking me to retaliate, and such things may come out as will shock your relations to hear."
        В самом деле, мистер Дарси, с вашей стороны не великодушно припоминать все дурное, что вы разузнали обо мне в Хартфордшире. Могу добавить, что это и неосторожно, так как может вынудить меня дать вам отпор. И тогда как бы и в отношении вас не открылось нечто такое, что не обрадует ваших близких.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 149
      3. relation was one to one.
        отношения были один на один.
        Субтитры видеоролика "Искусство, основанное на доверии, уязвимости и связи. Marina Abramović", стр. 4
    2. повествование, изложение; рассказ

      Примеры использования

      1. No, we are not relations, sir. Look, it's pretty basic here.
        Нет. Мы вообще никак не связаны. Послушайте, здесь все очень просто.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
    3. родственник; родственница

      Примеры использования

      1. You had had a big green balloon; and one of Rabbit's relations had had a big blue one, and had left it behind, being really too young to go to a party at all; and so you had brought the green one and the blue one home with you.
        Тебе достался большой зеленый шар, а один из друзей-и-родственников Кролика получил большой синий; но он не смог его получить, так как был на самом деле еще слишком молодым, чтобы ходить на вечеринки; и тогда ты принес домой и зеленый, и синий.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 3
      2. Drawing from among friends and relations, they elected a chief of police, a head of the assay office, and a customs and excise inspector; they filled the vacancies of regional public prosecutor, judge, clerk of the court, and other law court officials; they appointed chairmen for the Zemstvo and merchants' council, the children's welfare committee, and, finally, the shop-owners' council.
        Перебирая знакомых и родственников, выбрали полицмейстера, заведующего пробирной палатой, акцизного, податного и фабричного инспекторов, заполнили вакансии окружного прокурора, председателя, секретаря и членов суда, наметили председателей земской и купеческой управы, попечительства о детях и, наконец, мещанской управы.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 134
      3. I had been enrolled as sergeant in the Séménofsky regiment by favour of the major of the Guard, Prince Banojik, our near relation.
        Матушка была еще мною брюхата, как уже я был записан в Семеновский полк сержантом, по милости маиора гвардии князя Б., близкого нашего родственника. Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта и дело тем бы и кончилось.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
    4. редкий — родство;
      in relation to относительно; что касается

Поиск словарной статьи

share