показать другое слово

Слово "require". Англо-русский словарь Мюллера

  1. require [rɪˈkwə]глагол
    1. приказывать, требовать;
      you are required to go there вам приказано отправиться туда

      Примеры использования

      1. I asked him again what this new role would require of me; he said learning was the only thing involved, learning in the sense of what I had experienced in the two sessions with him.
        Я опять спросил, что же потребуется от меня в этой роли: он сказал, что потребуется только одно — учиться, учиться в том смысле, который я испытал в этих двух сессиях с ним.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 36
      2. What do you require to exchange your ideas for mine?"
        Что вы хотите, чтобы поменять свои идеи на мои?
        Основание. Айзек Азимов, стр. 175
      3. You are not required to--the days of coercion are gone--but you are urged to.
        От вас не требуют - времена насилия позади, - вас убедительно просят.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 173
    2. нуждаться (в чём-л.); требовать (чего-л.);
      it requires careful consideration это требует тщательного рассмотрения

      Примеры использования

      1. It no longer required an effort of the vision to see them.
        Чтобы разглядеть их, уже не нужно было напрягать зрение.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 20
      2. Two days before the tornado had not existed; it had been no more than great gentle masses of air out over the calm Western Sea. Group One had gone about their routine survey work, unaware of the meeting of the air masses out at sea, unaware of the force the union was spawning. It had struck their camp without warning; a thundering, roaring destruction that sought to annihilate all that lay before it. It had passed on, leaving the wreckage in its wake. It had destroyed the labor of months and had doomed six men to die and then, as though its task was accomplished, it once more began to resolve into gentle masses of air. But for all its deadliness, it had destroyed with neither malice nor intent. It had been a blind and mindless force, obeying the laws of nature, and it would have followed the same course with the same fury had men never existed. Existence required Order and there was order; the laws of nature, irrevocable and immutable.
        Это была слепая стихия, которая подчинялась только законам природы.
        Неумолимое уравнение. Том Годвин, стр. 18
      3. There could be no alternative—but it required a few moments of conditioning for even an EDS pilot to prepare himself to walk across the room and coldly, deliberately, take the life of a man he had yet to meet.
        Но даже для пилота КЭПа нужно некоторое время, чтобы заставить себя пересечь рубку и хладнокровно, без рассуждений убить человека, которого никогда до этого не встречал.
        Неумолимое уравнение. Том Годвин, стр. 1

Поиск словарной статьи

share