StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rinse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rinse [rɪns]
    1. существительное
      1. полоскание;
        to give a rinse прополоскать

        Примеры использования

        1. She made me soap all over twice, drew fresh water in the tub for each rinse; she stuck my head in the basin and washed it with Octagon soap and castile.
          Дважды меня намылила и каждый раз меняла воду, чтобы смыть мыло; сунула мою голову в таз и вымыла шампунем.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 121
        2. The barman swished two half-litres of dark-brown beer into thick glasses which he had rinsed in a bucket under the counter.
          Бармен ополоснул два толстых пол-литровых стакана в бочонке под стойкой и налил темного пива.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 85
        3. I now thought it possible that the coating of dirt might have something to do with the failure; so I carefully rinsed the parchment by pouring warm water over it, and, having done this, I placed it in a tin pan, with the skull downwards, and put the pan upon a furnace of lighted charcoal.
          Тогда я решил, что, быть может, мешает грязь, наросшая на пергаменте. Я осторожно обмыл его теплой водой. Затем положил его на железную сковороду, повернув вниз той стороной, где был нарисован череп, и поставил сковороду на уголья.
          Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 30
      2. краска для волос
    2. глагол — полоскать, промывать (часто rinse out );
      to rinse out one's mouth выполоскать рот

      Примеры использования

      1. He washed himself with enthusiasm, cleared his throat, noisily rinsed his face, and shook his head to get rid of the water which had run into his ears.
        Он умывался с наслаждением, отплевывался, причитал и тряс головой, чтобы избавиться от воды, набежавшей в уши.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 38
      2. Andres would be ashamed, empty-feeling, proud and happy, and he would shake them all off and wash his hands and his right arm and wash his knife well and then take one of the wineskins and rinse the ear-taste out of his mouth for that year; spitting the wine on the stone flags of the plaza before he lifted the wineskin high and let the wine spurt into the back of his mouth.
        Андрес и стыдился, и чувствовал какую-то пустоту внутри, и был горд и счастлив; и он старался поскорее отделаться от всех и вымыть руки, и правую мыл до самого плеча, и отмывал нож, а потом брал чей-нибудь бурдюк и прополаскивал рот, чтобы уничтожить привкус бычьего уха во рту до следующего года. И он выплевывал вино на каменные плиты, прежде чем поднять бурдюк повыше и направить струю вина прямо в самое горло.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 388
      3. He finished the coffee and went to the bathroom to rinse out his mouth. Then he got his jacket from the hall closet and pulled it on.
        Глотнув остатки кофе, он забежал в ванную сполоснуть рот, достал из стенного шкафа пиджак и, на ходу натягивая его, поспешил к выходу.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 41

Поиск словарной статьи

share