показать другое слово

Слово "rod". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rod [rɔd]существительное
    1. прут; стержень; брус

      Примеры использования

      1. Sometimes it was fists, sometimes it was truncheons, sometimes it was steel rods, sometimes it was boots.
        Били кулаками, били дубинками, били стальными прутьями, били ногами.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 233
      2. Having entered all cotton shacks during the hour, having flooded all the valuables out, it was now carrying the clocks and the washboards, the silk bolts and curtain rods on down to some distant black sea. High tide passed.
        Начисто вылизав все лачуги, смыв их содержимое, она несет часы и стиральные доски, шелковые отрезы и гардинные карнизы, несет куда-то в далекое черное море.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 98
      3. There was an A-frame Harry had rigged up to do an earlier experiment with diamond rods - you could make solid diamond objects easily, using Transfiguration, they just wouldn't last.
        Ранее Гарри установил в классе большую раму в форме буквы «А» для проведения эксперимента с алмазными прутьями. Нет ничего сложного в том, чтобы создавать с помощью трансфигурации предметы из цельного алмаза, просто они недолговечны.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 469
    2. розга; в переносном значении наказание;
      the rod порка розгами

      Примеры использования

      1. Spare the rod and spile the child, as the Good Book says.
        Ведь сказано в Писании: кто щадит младенца, тот губит его.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      2. We were human divining rods.
        Мы были для них живыми магическими палочками.[5]
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 38
      3. His rod and his ferule were seldom idle now--at least among the smaller pupils.
        Розга и линейка никогда не лежали без дела, по крайней мере, в младших классах.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 121
    3. жезл, скипетр (атрибут власти); в переносном значении власть, сила; тирания

      Примеры использования

      1. A silhouette which held a small green glowing rod, casting a pale light which hardly illuminated even he who held it, let alone the surrounding room.
        Человек держал палочку, от которой исходило бледное зеленоватое свечение — его едва хватало, чтобы разглядеть сам силуэт, не говоря уж об остальной комнате.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 329
    4. удочка

      Примеры использования

      1. He lifted the rod straight up in the air.
        Он поставил удилище стоймя.
        На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 15
      2. It could not be for want of assiduity or perseverance; for he would sit on a wet rock, with a rod as long and heavy as a Tartar's lance, and fish all day without a murmur, even though he should not be encouraged by a single nibble. He would carry a fowling-piece on his shoulder, for hours together, trudging through woods and swamps, and up hill and down dale, to shoot a few squirrels or wild pigeons.
        Это происходило, однако, не потому, что у него нехватало усидчивости или терпения, - ведь сидел же он сиднем, бывало, на мокром камне с удочкой, длинною и тяжелой, как татарская пика, и безропотно удил целыми днями даже в тех случаях, когда ни разу не клюнет; бродил же он часами с ружьем на плече по лесам и болотам, по горам и по долам, чтобы подстрелить нескольких белок или лесных голубей.
        Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 2
    5. мера длины (= 5 м)

      Примеры использования

      1. Someone had cleared away the windrow of uprooted vegetation for several rods on either side of the road, but except for that, the windrow was still there.
        По ту сторону незримого барьера по-прежнему тянулся вал вывороченной с корнем растительности, его расчистили только рядом с шоссе, на два-три десятка шагов вправо и влево.
        Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 190
    6. палочка (микроб)

      Примеры использования

      1. The words crept across his mind as he stood looking down into the eyepiece. By checking in one of the bacteriology texts, he’d found that the cylindrical bacterium he saw was a bacillus, a tiny rod of protoplasm that moved itself through the blood by means of tiny threads that projected from the cell envelope.
        Листая книги по бактериологии, он узнал, что цилиндрическая бактерия, которую он обнаружил, называется бациллой, представляет собой маленький столбик протоплазмы и передвигается в крови при помощи тоненьких жгутиков, торчащих из ее оболочки.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 66
    7. анатомия — палочка (сетчатой оболочки глаза)
    8. техника; технология — рейка, тяга, шток; рычаг;
      sounding rod футшток

      Примеры использования

      1. An examination showed that one of the india-rubber bands which was round the head of a driving-rod had shrunk so as not quite to fill the socket along which it worked.
        Осмотр показал, что резиновая прокладка в одном месте потеряла эластичность и сквозь нее просачивается вода.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 15
      2. The massive walking-beam rose and fell above the deck; at one end a piston-rod worked up and down; and at the other was a connecting-rod which, in changing the rectilinear motion to a circular one, was directly connected with the shaft of the paddles.
        Громадный балансир непрерывно поднимался и опускался над палубой судна; один его конец соединялся со штоком поршня, а другой — с кривошипом, который преобразовывал прямолинейное движение во вращательное и передавал его непосредственно оси колес.
        Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 114
      3. A simple jack used for lifting carriages, etc., consists of a mobile toothed bar gripped by a rod which is turned by means of a lever' . . .
        Обыкновенный простой Д., употребляемый для поднятия экипажей и т. п., состоит из подвижной зубчатой полосы, которую захватывает шестерня, вращаемая с помощью рукоятки».
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 211
    9. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — револьвер;
      to make a rod for one's own back наказать самого себя;
      to rule with a rod of iron управлять железной рукой;
      to spare the rod and spoil the child пожалеешь розгу, испортишь ребёнка; баловством портить ребёнка

      Примеры использования

      1. Spare the rod and spile the child, as the Good Book says.
        Ведь сказано в Писании: кто щадит младенца, тот губит его.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2

Поиск словарной статьи

share