показать другое слово

Слово "romp". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. romp uk[rɒmp] us[rɑːmp]
    1. существительное
      1. возня, шумная игра

        Примеры использования

        1. He had begun to romp with them in a feeble, awkward way, and even to squabble, his little throat vibrating with a queer rasping noise (the forerunner of the growl), as he worked himself into a passion.
          Он поднимал с ними неуклюжую возню, подчас уже переходившую в драку, и его горлышко начинало дрожать от хриплых звуков, предвестников рычания.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 46
        2. And what a romp they had!
          А какую возню они подняли!
          Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 508
        3. It was such a romp as no one has ever had except in Narnia; and whether it was more like playing with a thunderstorm or playing with a kitten Lucy could never make up her mind.
          Да, так возиться можно только в Нарнии. Люси не могла решить, на что это было больше похоже — на игру с грозой или с котенком.
          Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 95
      2. сорванец, сорвиголова

        Примеры использования

        1. I know that had I been a sanguine, brilliant, careless, exacting, handsome, romping child—though equally dependent and friendless—Mrs. Reed would have endured my presence more complacently; her children would have entertained for me more of the cordiality of fellow-feeling; the servants would have been less prone to make me the scapegoat of the nursery.
          Будь я натурой жизнерадостной, беспечным, своевольным, красивым и пылким ребенком - пусть даже одиноким и зависимым, - миссис Рид отнеслась бы к моему присутствию в своей семье гораздо снисходительнее; ее дети испытывали бы ко мне более товарищеские дружелюбные чувства; слуги не стремились бы вечно делать из меня козла отпущения.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 11
    2. глагол
      1. возиться, шумно играть (о детях)

        Примеры использования

        1. He had begun to romp with them in a feeble, awkward way, and even to squabble, his little throat vibrating with a queer rasping noise (the forerunner of the growl), as he worked himself into a passion.
          Он поднимал с ними неуклюжую возню, подчас уже переходившую в драку, и его горлышко начинало дрожать от хриплых звуков, предвестников рычания.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 46
        2. They just romp about together and they - well, they -" Mrs Gardener blushed slightly for she had a nice mind - "they think nothing of it, if you know what I mean?"
          Мальчиков и девочек больше не разделяют, они играют вместе и… Смутившись, она слегка покраснела. — И благодаря этому, — продолжала она после короткого колебания, — у них не появляется дурных мыслей.
          ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. Агата Кристи, стр. 5
        3. A very good thing he had stood for Bronsea, even if he had been defeated, because it had been the means of bringing together Tom and his wife, the pretty, bright-eyed friend of Fanny's, and now they had a small daughter Jinny, who came to romp with his own brood at Clonmere.
          Как хорошо, что он выставил свою кандидатуру в Бронси, пусть даже его не выбрали, зато благодаря этому Том познакомился с Хариет, ясноглазой подругой Фанни, и теперь у них маленькая дочка Джинни, которую привозят в Клонмиэр, где она носится по дому вместе с его собственными ребятишками.
          Голодная гора. Дафна Дюморье, стр. 318
      2. to romp home разговорное ;
        to romp in выиграть с лёгкостью (о лошади)

        Примеры использования

        1. He knew that when he kissed this girl, and forever wed his unutterable visions to her perishable breath, his mind would never romp again like the mind of God.
          Он знал: стоит ему поцеловать эту девушку, слить с ее тленным дыханием свои не умещающиеся в словах мечты, — и прощай навсегда божественная свобода полета мысли.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 85
        2. Take care she doesn’t romp away with the play.’
          Смотри, как бы она тебя не обошла.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 226

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов