показать другое слово

Слово "saturate". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. saturate [ˈsæərt]
    1. глагол
      1. насыщать, пропитывать (тж. в переносном значении );
        he is saturated with Greek history он поглощён изучением истории древней Греции

        Примеры использования

        1. Why, to saturate yourself with beauty and romance, of course.
          Как зачем? Затем, чтобы проникнуться красотой и романтикой, разумеется.
          Профессия миссис Уоррен. Бернард Шоу, стр. 59
        2. Dry Valley Johnson shook the bottle. You have to shake the bottle before using; for sulphur will not dissolve. Then Dry Valley saturated a small sponge with the liquid and rubbed it carefully into the roots of his hair. Besides sulphur there was sugar of lead in it and tincture of nux vomica and bay rum. Dry Valley found the recipe in a Sunday newspaper. You must next be told why a strong man came to fall a victim to a Beauty Hint.
          Джонсон Сухой Лог встряхнул бутылку. Полагалось перед употреблением взбалтывать, так как сера не растворяется. Затем Сухой Лог смочил маленькую губку и принялся втирать жидкость в кожу на голове у корней волос. Кроме серы, в состав входил еще уксуснокислый свинец, настойка стрихнина и лавровишневая вода. Сухой Лог вычитал этот рецепт из воскресной газеты. А теперь надо объяснить, как случилось, что сильный мужчина пал жертвой косметики.
          Бабье лето Джонсона Сухого Лога. О. Генри, стр. 1
        3. It was such a fine, cool, subtle touch all over him, he seemed to saturate himself with their contact.
          Их прикосновения были такими нежными, такими прохладными, такими еле ощутимыми, они не лишали своего прикосновения ни одной точки его тела, насыщая его до предела.
          Влюбленные женщины. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 109
      2. химия — насыщать, сатурировать
      3. подавлять (оборону противника); подвергать массированному удару

        Примеры использования

        1. He lay on his back, with closed eyes, and did not think at all, while the daze or stupor slowly welled up, saturating his consciousness.
          Закрыв глаза, лежал он. на спине без мыслей, медленно погружаясь то ли в оцепенение, то ли в беспамятство, в котором тонуло сознание.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 340
    2. имя прилагательное, поэтическое выражение — промокший, пропитанный влагой

Поиск словарной статьи

share