StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "saturated". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. saturated [ˈsæərtɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от saturate 1

      Примеры использования

      1. Mary took him in hand, and when she was done with him he was a man and a brother, without distinction of color, and his saturated hair was neatly brushed, and its short curls wrought into a dainty and symmetrical general effect. [He privately smoothed out the curls, with labor and difficulty, and plastered his hair close down to his head; for he held curls to be effeminate, and his own filled his life with bitterness.] Then Mary got out a suit of his clothing that had been used only on Sundays during two years--they were simply called his "other clothes"--and so by that we know the size of his wardrobe.
        Тогда Мэри взялась за него сама, и, выйдя из ее рук, он уже ничем не отличался по цвету кожи от своих бледнолицых братьев; мокрые волосы были аккуратно приглажены щеткой, их короткие завитки лежали ровно и красиво. (Том потихоньку старался распрямить свои кудри, прилагая много трудов и стараний, чтобы они лежали на голове как приклеенные; ему казалось, что с кудрями он похож на девчонку, и это очень его огорчало.) Потом Мэри достала из шкафа костюм, который вот уже два года Том надевал только по воскресеньям и который назывался "другой костюм", на основании чего мы можем судить о богатстве его гардероба.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 22
    2. имя прилагательное — глубокий, интенсивный (о цвете)

      Примеры использования

      1. Conversely, a diet rich in high saturated fat
        увеличит производство новых нейронов.
        Субтитры видеоролика "Вы можете вырастить новые клетки головного мозга. И я расскажу как. Sandrine Thuret", стр. 4
      2. That fear, that terrible and petrifying fear, which he felt while he was rolling the dice, while he was worried about losing high stakes, that fear he loved and sought to always renew it, always increase it, always get it to a slightly higher level, for in this feeling alone he still felt something like happiness, something like an intoxication, something like an elevated form of life in the midst of his saturated, lukewarm, dull life.
        Это тревожное, сжимающее грудь чувство, которое он испытывал в момент бросания костей, при крупной игре, было ему дорого – он любил его, старался снова и снова вызвать его в себе, усилить, разжечь еще сильнее, ибо только в этих ощущениях он находил еще своего рода счастье, какое‑то опьянение, какое‑то повышенное самочувствие среди своей сытой, бесцветной, тусклой жизни.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 55

Поиск словарной статьи

share