StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "scarlet". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scarlet [ˈskɑ:lɪt]
    1. существительное
      1. алый, ярко-красный цвет

        Примеры использования

        1. The young man went scarlet.
          Юноша залился ярким румянцем.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
        2. The flowering crab trees were bursting their buds and rioting from delicate white to deepest pink and, beneath the trees where the sunshine dappled the pine straw, the wild honeysuckle made a varicolored carpet of scarlet and orange and rose.
          Бело-розовое буйство весны увенчало цветами ветви яблонь, а под деревьями, там, куда проникали солнечные лучи, испещренный бликами многоцветный пестрый ковер жимолости отливал пурпурным, оранжевым и алым.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 94
        3. Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes.
          Лицо у него сразу покраснело, а из глаз дотекли слезы.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
      2. ткань или одежда алого цвета

        Примеры использования

        1. She saw all the glories of the camp—its tents stretched forth in beauteous uniformity of lines, crowded with the young and the gay, and dazzling with scarlet; and, to complete the view, she saw herself seated beneath a tent, tenderly flirting with at least six officers at once.
          Перед ее мысленным взором вставал во всем блеске военный лагерь — стройные ряды однообразных палаток и между ними 'веселые группы красавцев, щеголяющих в красных мундирах. И в довершение всего Лидия представляла себе, как она будет сидеть в одной из этих палаток и напропалую флиртовать по меньшей мере с шестью офицерами сразу.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 198
    2. имя прилагательное — алый, ярко-красный;
      to turn scarlet густо покраснеть

      Примеры использования

      1. The moist hungry earth, waiting upturned for the cotton seeds, showed pinkish on the sandy tops of furrows, vermilion and scarlet and maroon where shadows lay along the sides of the trenches.
        Влажные, вывороченные пласты земли, малиновые на подсыхающих гребнях борозд, лиловато-пунцовые и бурые в густой тони, лежали, алкая хлопковых зерен посева.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 6
      2. Dry Valley bought a four-room cottage in the village, and a library on strawberry culture. Behind the cottage was a garden of which he made a strawberry patch. In his old grey woolen shirt, his brown duck trousers, and high-heeled boots he sprawled all day on a canvas cot under a live-oak tree at his back door studying the history of the seductive, scarlet berry.
        Он купил в Санта-Розе домишко из четырех комнат и набил шкафы руководствами по выращиванию клубники. Позади дома был сад; Сухой Лог пустил его весь под клубничные грядки. Там он и проводил свои дни одетый в старую серую шерстяную рубашку, штаны из коричневой парусины и сапоги с высокими каблуками, он с утра до ночи валялся на раскладной койке под виргинским дубом возле кухонного крыльца и штудировал историю полонившей его сердце пурпуровой ягоды.
        Бабье лето Джонсона Сухого Лога. О. Генри, стр. 1
      3. The count's cheeks became scarlet, and he coughed, in order to have an excuse for putting his handkerchief to his mouth.
        Краска залила лицо графа, и, чтобы скрыть свое волнение, он закашлялся и поднес к губам платок.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 112

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share