StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "seethe". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. seethe [si:ð]глагол
    1. кипеть, бурлить

      Примеры использования

      1. Golden saucepans hung on hooks round the walls, the whole kitchen seethed with smells, while covered pans bubbled and hissed…
        По стенам на крюках висели золотые кастрюли, вся кухня громыхала запахами, клокотала и шипела в закрытых сосудах…
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 36
      2. When the rain stopped and the sun shone, it was like a hothouse, seething, humid, sultry, breathless, and you had a strange feeling that everything was growing with a savage violence.
        Когда дождь кончался и выглядывало солнце, остров превращался в оранжерею, полную влажных, тяжелых, удушливых испарений, и вас охватывало странное ощущение, что все кругом яростно растет.
        Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 27
      3. His unshaven face twitched in a grimace, he glanced sidelong with a crazy amorousness at the lights of the candles, and the torrent of moonlight seethed around him.
        Небритое лицо его дергалось гримасой, он сумасшедше пугливо косился на огни свечей, а лунный поток кипел вокруг него.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 291
    2. быть охваченным (каким-л. чувством);
      madness seethed in his brain безумие охватило его

      Примеры использования

      1. I was seething.
        Я кипел от возмущения.
        Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 189
    3. вышедший из употребления; архаизм — кипятить, варить
    4. вышедший из употребления; архаизм — мочить, окунать (в жидкость)

      Примеры использования

      1. When the rain stopped and the sun shone, it was like a hothouse, seething, humid, sultry, breathless, and you had a strange feeling that everything was growing with a savage violence.
        Когда дождь кончался и выглядывало солнце, остров превращался в оранжерею, полную влажных, тяжелых, удушливых испарений, и вас охватывало странное ощущение, что все кругом яростно растет.
        Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 27

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share