показать другое слово

Слово "shimmer". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shimmer [ˈʃɪmə]
    1. существительное — мерцание; мерцающий свет

      Примеры использования

      1. I was clad in frail, fleece-like, delicate-coloured robes that shimmered in the cool starlight.
        Я был одет в мягкие шерстяные и нежно окрашенные одежды, мерцавшие в холодном свете звезд.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 68
      2. He saw nothing but the pearly shimmer of the paper before him. The steady lines he drew surprised him, for he felt certain that his hand was jerking an inch back and forth across the sheet.
        Кроме перламутрового отлива лежащей перед ним бумаги, он ничего не видел и только удивлялся чётким линиям, выводимым его рукой, ведь он нисколько не сомневался, что она, эта рука, водя по бумаге, дрожит самым предательским образом.
        Источник. Айн Ренд, стр. 32
      3. I shut the closet to conceal the strange, wraith-like apparel it contained; which, at this evening hour—nine o’clock—gave out certainly a most ghostly shimmer through the shadow of my apartment.
        Я захлопнула шкаф, чтобы не видеть призрачной одежды, которая в этот вечерний час - было около девяти часов - светилась в сумерках, заливших мою комнату зловещим, неестественно белым светом.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 305
    2. глагол — мерцать

      Примеры использования

      1. The live oaks with their waving curtains of gray moss gave Scarlett the creeps and always brought to her mind Gerald’s stories of Irish ghosts roaming in shimmering gray mists.
        При взгляде на виргинские дубы, оплетенные серой бахромой мха, Скарлетт пробирала дрожь: они пробуждали в ней воспоминания об ирландских духах, бродящих в мерцающем сером тумане, о которых часто рассказывал ей в детстве Джералд.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 157
      2. Pale shimmered his bright robe.
        Белели в сумраке его светлые одежды.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 7
      3. A grass-green emerald light blazed up and shimmered in the dark corners of the caretaker's dirty room.
        По темным углам зачумленной дворницкой вспыхивал и дрожал изумрудный весенний свет.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 34

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share