StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shove". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shove [ʃʌv]
    1. существительное
      1. толчок; толкание

        Примеры использования

        1. The door, which was fitted with a powerful contraption, opened with an effort and gave Ostap a one-and-a-half-ton shove in the backside.
          Дверь, снабженная могучим прибором, с натугой растворилась и дала Остапу под зад толчок в 1 1/2 тонны весом.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 51
        2. And I shoved a menu down my pants.
          И засунула меню себе в брюки.
          Субтитры видеоролика "Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch", стр. 2
        3. 465 It was in the tombstone salesroom that I had my first vin-dit, a Bokononist word meaning a sudden, very personal shove in the direction of Bokononism, in the direction of believing that God Almighty knew all about me, after all, that God Almighty had some pretty elaborate plans for me.
          476 Именно в этой мастерской надгробий я испытал свой первый вин-дит. Вин-дит - слово боконистское, и означает оно, что ты лично испытываешь внезапно толчок по направлению к боконизму, к пониманию того, что господь бог все про тебя знает и что у него есть довольно сложные планы, касающиеся именно тебя.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 39
      2. сельское хозяйство — костра (льна)
    2. глагол
      1. пихать; толкать(ся)

        Примеры использования

        1. After a while the English ambulance came up and they put me onto a stretcher and lifted the stretcher up to the ambulance level and shoved it in.
          Немного погодя подъехала английская машина, меня положили на носилки, потом носилки подняли на уровень кузова и вдвинули внутрь.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 48
        2. "How should I know anything about it, I've amputated five legs to-day"; he shoves me away, says to the hospital-orderly "You see to it," and hurries off to the operating room.
          — А я почем знаю, я сегодня ампутировал пять ног!  — Он отталкивает меня, говорит санитару: — Посмотрите! — и убегает в операционную.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 20
        3. About three couples, besides me, were waiting for tables, and they were all shoving and standing on tiptoes to get a look at old Ernie while he played.
          Рядом со мной какие-то пары ждали столиков, и все толкались, становились на цыпочки, лишь бы взглянуть на этого Эрни.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 83
      2. разговорное — совать; засовывать

        Примеры использования

        1. He probably just shoves them in a sack and dumps them in the river.
          Ручаюсь, что он просто запихивает покойников в мешок и бросает в речку.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 16
        2. She shoved forward a card.
          Она протянула визитную карточку.
          Часы. Агата Кристи, стр. 45
        3. I'm going to shove it into my bag,
          Я буду носить его в своей сумке.
          Субтитры видеоролика "Как я взломала сайт знакомств", стр. 4
      3. разговорное — спихнуть; всучить (onto shove кому-л.);
        shove off а> отталкиваться (от берега - в лодке); б> сленг; жаргон уходить; убираться

        Примеры использования

        1. And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, and we had shoved off and given way.
          Они оба спрыгнули в ялик, и мы отчалили.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 89
        2. He had shoved the responsibility onto Ellen, and her disappointment at missing the barbecue and the gathering of her friends did not enter his mind; for it was a fine spring day and his fields were beautiful and the birds were singing and he felt too young and frolicsome to think of anyone else.
          Просто предоставил Эллин довести все до конца, ни на секунду даже не подумав о том, каким», это будет для нее разочарованием — не побывать на барбекю и не повидаться с друзьями. Был прекрасный весенний день, щебетали птицы, вокруг, лаская взор, расстилались земли Тары, и настроение у Джералда было самое игривое: он чувствовал себя молодым, и серьезные мысли не шли ему на ум.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 93
        3. In a jiffy I had slipped over the side and curled up in the fore-sheets of the nearest boat, and almost at the same moment she shoved off.
          В одно мгновение я перелез через борт и спустился в носовой люк ближайшей шлюпки, которая в ту же секунду отчалила.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 72

Поиск словарной статьи

share