показать другое слово

Слово "shove". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shove [ʃʌv]
    1. существительное
      1. толчок; толкание

        Примеры использования

        1. "Hold on there, Davis," he called to the faro-dealer, who had shoved his chair back from the table.
          — Постой минутку, Дэвис! — крикнул он игроку в «фараон», который уже встал было из-за стола.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 3
        2. I rushed towards it and pulled at the handle, but it was quite secure, and did not give in the least to my kicks and shoves.
          Я бросился к двери, стал дергать за ручку, колотить, но дверь оказалась весьма надежной и никак не поддавалась.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 16
        3. ♫ if you only push and shove? ♫
          ♫ если ты только качаешь "железо" ♫
          Субтитры видеоролика "Эдди Ридер поет песню "" Что у тебя есть"", стр. 1
      2. сельское хозяйство — костра (льна)
    2. глагол
      1. пихать; толкать(ся)

        Примеры использования

        1. Bill shoved his cup aside.
          Билл отодвинул свою кружку.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 12
        2. Donatti moved with amazing speed for a man who had apparently been completely relaxed. He shoved the chair backwards and drove both of his feet over the desk and into Morrison's belly.
          Тот, хотя и сидел в ленивой, расслабленной позе, действовал с удивительной быстротой: отодвинулся вместе со стулом назад и ударил Моррисона в живот ногами.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 12
        3. ‘That’s good.’ As soon as the chaplain said the words, he was sorry and shoved his knuckles into his mouth with a giggle of alarm, but Yossarian remained silent and disappointed him.
          — Это хорошо, — произнес капеллан и тут же пожалел о сказанном. Он прикрыл рот двумя пальцами и нервно хихикнул. Йоссариан молчал.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
      2. разговорное — совать; засовывать

        Примеры использования

        1. After a while the English ambulance came up and they put me onto a stretcher and lifted the stretcher up to the ambulance level and shoved it in.
          Немного погодя подъехала английская машина, меня положили на носилки, потом носилки подняли на уровень кузова и вдвинули внутрь.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 48
        2. He strode in a swarm of fireflies. He wanted above all, like the old joke, to shove a marshmallow on a stick in the furnace, while the flapping pigeon-winged books died on the porch and lawn of the house. While the books went up in sparkling whirls and blew away on a wind turned dark with burning.
          Он шагает в рое огненно-красных светляков, и больше всего ему хочется сделать сейчас то, чем он так часто забавлялся в детстве,- сунуть в огонь прутик с леденцом, пока книги, как голуби, шелестя крыльями-страницами, умирают на крыльце и на лужайке перед домом, они взлетают в огненном вихре, и черный от копоти ветер уносит их прочь.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
        3. Nicholls shoved the depleted bottle back into the cupboard, and jerked a resentful thumb in the direction of the massive battleship clearly visible through the porthole, swinging round her anchor three or four cable-lengths away.
          Сунув пустую бутылку в шкафчик, Николлс возмущенно ткнул большим пальцем в сторону видневшейся в иллюминаторе громады линкора, стоявшего на якоре в трех-четырех кабельтовых от «Улисса».
          Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 16
      3. разговорное — спихнуть; всучить (onto shove кому-л.);
        shove off a> отталкиваться (от берега - в лодке); b> сленг; жаргон уходить; убираться

        Примеры использования

        1. The canoe shoved off.
          Пирога отчалила.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 85
        2. "Why, sure, shove him in, shove him right in."
          — Конечно же, веди его сюда, не мешкая.
          Источник. Айн Ренд, стр. 623
        3. With a brusque movement I pulled a postcard out of my pocket and shoved it across the table.
          Резким движением я вынул из кармана открытку и бросил через стол.
          Часы. Агата Кристи, стр. 120

Поиск словарной статьи

share