StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shudder". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shudder [ˈʃʌdə]
    1. существительное — дрожь, содрогание

      Примеры использования

      1. As his established benefactor came up Stuffy wheezed and shuddered like some woman's over-fat pug when a street dog bristles up at him.
        Завидя своего благодетеля, Стаффи начал дрожать и скулить, как ожиревшая болонка при приближении уличного пса.
        Во имя традиции. О. Генри, стр. 3
      2. You shuddered as you gazed, and wondered what monstrous cannibal and savage could ever have gone a death-harvesting with such a hacking, horrifying implement.
        При взгляде на него вы вздрагивали и спрашивали себя, что за свирепый дикарь-каннибал собирал когда-то свою смертную жатву этим жутким серпом.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 22
      3. And at the very moment of that vainglorious thought, a qualm came over me, a horrid nausea and the most deadly shuddering.
        И вот, когда мне в голову пришла эта тщеславная мысль, по моему телу вдруг пробежала судорога, я ощутил мучительную дурноту и ледяной озноб.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
    2. глагол — вздрагивать, содрогаться;
      I shudder to think of it я содрогаюсь при (одной) мысли об этом

      Примеры использования

      1. She did not utter a word, she did not even look at her, she simply picked up our big green _drap de dames_ shawl (we have a shawl, made of _drap de dames_), put it over her head and face and lay down on the bed with her face to the wall; only her little shoulders and her body kept shuddering....
        Ни словечка при этом не вымолвила, хоть бы взглянула, а взяла только наш большой драдедамовый зеленый платок (общий такой у нас платок есть, драдедамовый), накрыла им совсем голову и лицо и легла на кровать, лицом к стенке, только плечики да тело все вздрагивают...
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 19
      2. Keating shuddered and walked faster.
        Китинг содрогнулся и пошёл быстрее.
        Источник. Айн Ренд, стр. 24
      3. And then my mind made its first earnest effort to comprehend what had been infused into it concerning heaven and hell; and for the first time it recoiled, baffled; and for the first time glancing behind, on each side, and before it, it saw all round an unfathomed gulf: it felt the one point where it stood—the present; all the rest was formless cloud and vacant depth; and it shuddered at the thought of tottering, and plunging amid that chaos.
        И тут я впервые попыталась осмыслить привитые мне представления о небе и аде и отступила растерянная; впервые, оглядевшись кругом, я увидела повсюду зияющую бездну. Незыблемой была только одна точка - настоящее; все остальное рисовалось мне в виде бесформенных облаков и зияющей пропасти; и я содрогнулась от ужаса перед возможностью сорваться и рухнуть в хаос.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 82

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share