показать другое слово

Слово "silken". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. silken uk/us[ˈsɪl.kən]имя прилагательное
    1. поэтическое выражение — шёлковый

      Примеры использования

      1. The Tin Woodman had chopped a big pile of wood, and now he made a fire of it, and Oz held the bottom of the balloon over the fire so that the hot air that arose from it would be caught in the silken bag.
        Железный Дровосек нарубил много дров и теперь устроил из них огромный костер. Нагретый воздух поступал прямо в шар, отчего тот стал разбухать и наконец раздулся до предела.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 93
      2. When thou comest, bring each time a silken rope, and I will make a ladder, and when it is quite ready I will get down by it out of the tower, and thou shalt take me away on thy horse."
        Когда ты будешь ко мне приходить, то приноси каждый раз с собою моток шелку: я из него стану плести лестницу, и когда она будет готова, я по ней сойду и ты меня возьмешь с собою на коня."
        Рапунцель. Братья Гримм, стр. 3
      3. Jane, you please me, and you master me—you seem to submit, and I like the sense of pliancy you impart; and while I am twining the soft, silken skein round my finger, it sends a thrill up my arm to my heart.
        Ты покоряешься мне и ты владеешь мной. Ты как будто уступаешь мне и очаровываешь своей мягкостью. И когда я наматываю на палец эту шелковистую нить, я чувствую трепет в руке и в сердце.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 289
    2. шелковистый, блестящий; гладкий
    3. мягкий, вкрадчивый
    4. нежный, мягкий
    5. элегантный, шикарный

      Примеры использования

      1. It rustled the silken garments of the ladies, and waved the long curls of the gentlemen's wigs, and shook the window-hangings and the curtains of the bedchambers; causing everywhere a singular stir, which was yet more like a hush.
        Он зашелестел платьями дам, взвеял длинные кудри джентльменских париков и заколыхал занавесями у окон и постельными шторами в спальнях, всюду производя странный трепет, который был еще поразительнее тишины.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 10

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов