4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 93 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

First there was a strip of light green silk, then a strip of dark green and then a strip of emerald green; for Oz had a fancy to make the balloon in different shades of the color about them.
Сначала Оз приготовил кусок светло-зеленого шелка, потом кусок темно-зеленого шелка и наконец кусок изумрудного шелка.
Ему хотелось, чтобы шар состоял из всех оттенков зеленого.
It took three days to sew all the strips together, but when it was finished they had a big bag of green silk more than twenty feet long.
На шитье ушло целых три дня, но наконец работа была закончена, и получился огромный мешок - метров шесть длиной.
Then Oz painted it on the inside with a coat of thin glue, to make it airtight, after which he an-nounced that the balloon was ready.
Оз смазал изнанку тонким слоем клея, чтобы шелк не пропускал воздух, после чего объявил, что шар готов.
«But we must have a basket to ride in, » he said.
So he sent the soldier with the green whiskers for a big clothes basket, which he fastened with many ropes to the bottom of the balloon.
- Только надо сделать еще корзину, где мы будем находиться, - добавил он и послал Солдата с Зелеными Бакенбардами за большой корзиной для белья, которую привязал веревками к нижней части шара.
When it was all ready, Oz sent word to his people that he was going to make a visit to a great brother Wizard who lived in the clouds.
Когда все было готово, Оз объявил жителям Изумрудного Города, что собирается в гости к старшему брату, живущему за облаками.
The news spread rapidly throughout the city and everyone came to see the wonderful sight.
Новость быстро распространилась по городу, и собралась огромная толпа, чтобы присутствовать при этом удивительном событии.
Oz ordered the balloon carried out in front of the Palace, and the people gazed upon it with much curiosity.
По приказу Волшебника воздушный шар поставили на площади перед дворцом.
The Tin Woodman had chopped a big pile of wood, and now he made a fire of it, and Oz held the bottom of the balloon over the fire so that the hot air that arose from it would be caught in the silken bag.
Железный Дровосек нарубил много дров и теперь устроил из них огромный костер.
Нагретый воздух поступал прямо в шар, отчего тот стал разбухать и наконец раздулся до предела.
Gradually the balloon swelled out and rose into the air, until finally the basket just touched the ground.
Шар так и рвался в небеса, и все уже было готово к отбытию.
Then Oz got into the basket and said to all the people in a loud voice:
Оз забрался в корзину и громко объявил собравшимся:
«I am now going away to make a visit.
- Я отправляюсь в гости.
While I am gone the Scarecrow will rule over you.
В мое отсутствие вами будет править Страшила.
I com-mand you to obey him as you would me. »
Слушайтесь его, как вы слушались меня.
The balloon was by this time tugging hard at the rope that held it to the ground, for the air within it was hot, and this made it so much lighter in weight than the air without that it pulled hard to rise into the sky.
К этому времени воздушный шар до отказа натянул канат, которым был привязан к земле.
Горячий воздух гораздо легче холодного, и он тащил шар вверх.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 3 из 5 1