показать другое слово
Слово "garret". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
garret
uk[ˈɡær.ət] us[ˈɡer.ət] — существительное
- чердак; мансарда
Примеры использования
- He begun its inspection without delay, scouring it from cellar to garret.Он тотчас же начал осмотр своего нового жилища и обозрел его полностью — от чердака до подвала.Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 7
- There was no garret at all, and no cellar-except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path.В доме не было чердака, да и подвала тоже, если не считать ямы под полом, где семья спасалась от ураганов. В этих местах ураганы бывали такими свирепыми, что им ничего не стоило смести со своего пути маленький домик.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
- Mrs. Fairfax stayed behind a moment to fasten the trap-door; I, by drift of groping, found the outlet from the attic, and proceeded to descend the narrow garret staircase.Миссис Фэйрфакс на минуту задержалась, чтобы запереть люк, а я ощупью нашла выход с чердака и продолжала спускаться.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 115
- разговорное — голова, "чердак"
Примеры использования
- ‘All day had been flooding with rain; we could not go to church, so Joseph must needs get up a congregation in the garret; and, while Hindley and his wife basked downstairs before a comfortable fire—doing anything but reading their Bibles, I'll answer for it—Heathcliff, myself, and the unhappy ploughboy were commanded to take our prayer-books, and mount: we were ranged in a row, on a sack of corn, groaning and shivering, and hoping that Joseph would shiver too, so that he might give us a short homily for his own sake.Весь день лило, мы не могли пойти в церковь, так что Джозефу волей-неволей пришлось устроить молитвенное собрание на чердаке; и пока Хиндли с женой в свое удовольствие грелись внизу у огня – и делали при этом что угодно, только не читали Библию, могу в том поручиться, – нам с Хитклифом и несчастному мальчишке пахарю велено было взять молитвенники и лезть наверх; нас посадили рядком на мешке пшеницы, и мы вздыхали и мерзли, надеясь, что Джозеф тоже замерзнет и ради собственного блага прочтет нам не слишком длинную проповедь.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 18
- чердак; мансарда