StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "sinking". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sinking [ˈsɪŋkɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от sink 2

      Примеры использования

      1. "I say, sire, that my health is sinking under these excessive struggles and these never-ending labors.
        — Я говорю, ваше величество, что здоровье мое разрушается в этой чрезмерно напряженной борьбе и бесконечных трудах.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 170
      2. The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray; to the broken boat stranded on a desolate coast; to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking.
        Под впечатлением этих вступительных страниц приобретали для меня особый смысл и виньетки в тексте: утес, одиноко стоящий среди пенящегося бурного прибоя; разбитая лодка, выброшенная на пустынный берег; призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
    2. существительное
      1. опускание и пр. {см. sink 2}

        Примеры использования

        1. A woman was drowning in the cold sea, and he was trying to swim to her side, but the waves were too high, and she kept sinking under them and rising again.
          ...Женщина тонула в ледяном море, а он пытался ее спасти, подплывая ближе, но волны были слишком высоки, и женщина то скрывалась в глубине, то поднималась на поверхность.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 376
        2. «Oz himself is the Great Wizard, » answered the Witch, sinking her voice to a whisper.
          - Самый великий волшебник - это Оз, - зашептала старушка.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 7
      2. внезапная слабость

        Примеры использования

        1. Some hours later, just as the night was beginning to steal away, Pooh woke up suddenly with a sinking feeling.
          Несколько часов спустя, как раз когда ночь начала незаметно ускользать,Пух неожиданно проснулся с чувством слабости и тревоги.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 23
        2. The evening, I remember, was still and cloudy; the London air was at its heaviest; the distant hum of the street-traffic was at its faintest; the small pulse of the life within me, and the great heart of the city around me, seemed to be sinking in unison, languidly and more languidly, with the sinking sun.
          Помнится, вечер был тихий и облачный, лондонский воздух был удушливым, городской шум стихал. Сердце огромного города и мое, казалось, бились в унисон все глуше и глуше, замирая вместе с закатом.
          Женщина в белом. Уилки Коллинз, стр. 2
        3. Again at eight o’clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxicabs, bound for the theater district, I left a sinking in my heart.
          И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 44

Поиск словарной статьи

share