показать другое слово

Слово "sink". Англо-русский словарь Мюллера

sink + sank + sunk (неправильный глагол)
  1. sink [sɪŋk]
    1. существительное
      1. раковина (для стока воды)

        Примеры использования

        1. She bathed her face and washed out the sink and put the mustard back on the shelf.
          Умыла лицо, вымыла раковину, поставила горчицу на полку.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 269
        2. 'Ah, that was a golden age!' the narrator whispered, his eyes shining. `A completely private little apartment, plus a front hall with a sink in it,' he underscored for some reason with special pride, 'little windows just level with the paved walk leading from the gate.
          – Ах, это был золотой век, – блестя глазами, шептал рассказчик, – совершенно отдельная квартирка, и еще передняя, и в ней раковина с водой, – почему то особенно горделиво подчеркнул он, – маленькие оконца над самым тротуарчиком, ведущим от калитки.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 136
        3. His mother silently picked up the platter that held the remains of the steaming haggis and walked over to the iron sink.
          Мать молча взяла блюдо с остатками еще дымящейся каши и шагнула к металлической раковине.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 7
      2. сточная труба

        Примеры использования

        1. The lights went dim! They didn't go out, but merely yellowed and sank with a suddenness that made Hardin jump.
          Свет померк, но не погас — остался бледный желтый накал ламп. Все произошло с такой быстротой, что Хардин подпрыгнул на своем месте.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 59
        2. And a natural carbon sink was also removed.
          Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель.
          Субтитры видеоролика "Как забытая технология Космического Века может изменить наш подход к выращиванию пищи. Lisa Dyson", стр. 3
      3. клоака;
        sink of iniquity притон, вертеп
      4. низина
    2. глагол
      1. опускать(ся), снижать(ся); падать (о цене, стоимости, барометре и т.п.);
        my spirits (или heart ) sank я упал духом;
        to sink in smb.'s estimation упасть в чьём-л. мнении;
        the sun sank below a cloud солнце зашло за тучу

        Примеры использования

        1. It was all wonderful, all vast, all far removed, and she sank in spirit inwardly and fluttered feebly at the heart as she thought of entering any one of these mighty concerns and asking for something to do — something that she could do — anything.
          Все было для нее так диковинно, необъятно, недоступно! Керри пала духом, и сердце ее сжалось при мысли, что ей придется войти в одно из этих великолепных зданий и попросить какой-нибудь работы, что-нибудь такое, что она сумела бы делать, — все равно что.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 16
        2. "O my lord, on thy knees?--and to ME!" Then she fled away in fright; and Tom, smitten with despair, sank down, murmuring--
          — О милорд, ты на коленях — передо мной! — и в страхе убежала. Том в отчаянии упал на пол и сказал про себя:
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 18
        3. And he sank into a reverie, which lasted a long time.
          И надолго задумался о чем-то.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 5
      2. тонуть (о корабле и т.п.); погружаться (тж. в переносном значении );
        he sank into a chair он опустился в кресло;
        to sink into a reverie задуматься;
        to sink into a faint упасть в обморок

        Примеры использования

        1. They sank leaving a trail of phosphorescence in the water.
          Погрузившись в воду, они оставили за собой светящийся след.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 45
        2. Julia looked round for a big chair into which she could conveniently sink.
          Джулия оглянулась в поисках кресла, куда бы она могла сесть.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 37
        3. He turned over his stout, well-cared-for person on the springy sofa, as though he would sink into a long sleep again; he vigorously embraced the pillow on the other side and buried his face in it; but all at once he jumped up, sat up on the sofa, and opened his eyes.
          Он повернул свое полное, выхоленное тело на пружинах дивана, как бы желая опять заснуть надолго, с другой стороны крепко обнял подушку и прижался к ней щекой; но вдруг вскочил, сел на диван и открыл глаза.
          Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 1
      3. топить (судно); затоплять (местность)

        Примеры использования

        1. So it was with the CASSANDRA, as brought us all safe home from Malabar, after England took the viceroy of the Indies; so it was with the old WALRUS, Flint's old ship, as I've seen amuck with the red blood and fit to sink with gold."
          Мы не меняли названия "Кассандры", и она благополучно доставила нас домой с Малабара, после того как Ингленд захватил вице-короля Индии. Не менял своего прозвища и "Морж", старый корабль Флинта, который до бортов был полон кровью, а золота на нем было столько, что он чуть не пошел ко дну.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 57
        2. They sank leaving a trail of phosphorescence in the water.
          Погрузившись в воду, они оставили за собой светящийся след.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 45
      4. спадать (о воде); убывать, уменьшаться;
        the lake sinks вода в озере убывает
      5. оседать (о фундаменте)

        Примеры использования

        1. Its grey front stood out well from the background of a rookery, whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow, from which these were separated by a sunk fence, and where an array of mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, at once explained the etymology of the mansion’s designation.
          Каменный серый фасад четко выделялся на фоне деревьев парка, унизанных черными грачиными гнездами, обитатели которых носились вокруг. Они летали над лужайкой и деревьями и опускались на большую поляну, отделенную от парка только разрушенной оградой. Вдоль нее стоял ряд огромных, мощных деревьев - ветвистых, узловатых и величественных, точно дубы; это был особый вид боярышника, и я сразу поняла, почему Торнфильд [Thorntree (англ.) - боярышник] назван так.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 106
      6. впитываться (о жидкостях, краске)
      7. ослабевать, гибнуть;
        he is sinking он умирает

        Примеры использования

        1. Margarita, sinking with fear, nevertheless made all this out by the perfidious candlelight.
          Все это замирающая от страха Маргарита разглядела в коварных тенях от свечей кое как.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 258
        2. "To ... to whom?" asked the prince in a sinking voice.
          - За… за кого? - спросил князь замирающим голосом.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 183
        3. God, I'm exhausted . . .' With which Colonel Shchetkin sank down on to the bed and fell asleep after a cup of black coffee prepared by the loving hands of the lady with golden hair. #
          О, как я измучен... – полковник Щеткин удалился в альков и там уснул после чашки черного кофе, изготовленного руками золотистой блондинки.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 114
      8. впадать; западать

        Примеры использования

        1. And he sank into a reverie, which lasted a long time.
          И надолго задумался о чем-то.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 5
        2. Butler sank back somewhat relieved.
          Батлер, облегченно вздохнув, откинулся на спинку кресла.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 78
        3. Having read what had been handed to him, he changed countenance even more: Either the dark blood rose to his neck and face, or something else happened, only his skin lost its yellow tinge, turned brown, and his eyes seemed to sink.
          Прочитав поданное, он еще более изменился в лице. Темная ли кровь прилила к шее и лицу или случилось что либо другое, но только кожа его утратила желтизну, побурела, а глаза как будто провалились.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 23
      9. проникать; запечатлеться;
        to sink into the mind врезаться в память

        Примеры использования

        1. Below, the Hound had sunk back down upon its eight incredible insect legs and was humming to itself again, its multi-faceted eyes at peace.
          Внизу пес затих и снова опустился на свои восемь неправдоподобных паучьих лап, продолжая мягко гудеть: его многогранные глаза-кристаллы снова погасли.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 19
        2. l hope Paul sinks some teeth in him. Serves him right.
          Надеюсь, Пол почешет об него зубки. Ему полезно.
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 15
      10. опускаться, низко падать;
        to sink into poverty впасть в нищету

        Примеры использования

        1. She had taken up a wrong idea, fancying it was a mother and daughter, a son and son's wife, who all lived together; but when it appeared that the Mr. Martin, who bore a part in the narrative, and was always mentioned with approbation for his great good-nature in doing something or other, was a single man; that there was no young Mrs. Martin, no wife in the case; she did suspect danger to her poor little friend from all this hospitality and kindness, and that, if she were not taken care of, she might be required to sink herself forever.
          Ей казалось, что на ферме живут мать с дочерью, сын и его жена, но когда выяснилось, что мистер Мартин, который непременно присутствовал в рассказах и упоминался всякий раз с похвалою за добродетель, явленную в том или ином поступке, — что этот мистер Мартин холост и что молодой миссис Мартин, жены его, не существует, тогда заподозрила Эмма, чем угрожает бедняжке Гарриет все это гостеприимство и радушие, — и поняла, что если не взять ее под свою защиту, то ей не миновать уронить себя невозвратно.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 21
        2. And to the pang of a friend disgracing herself and sunk in her esteem, was added the distressing conviction that it was impossible for that friend to be tolerably happy in the lot she had chosen.
          И боль, вызванная тем, что Шарлотта унизила себя подобным образом, так сильно упав в ее мнении, усугублялась мрачной уверенностью в ее злосчастной судьбе.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 108
      11. погрязнуть

        Примеры использования

        1. He might have been up stuffing himself with eggs and bacon, irritating the dog, or flirting with the slavey, instead of sprawling there, sunk in soul-clogging oblivion.
          Он мог бы сейчас набивать свою утробу грудинкой с яйцами, дразнить пса или заигрывать с горничной, а он вместо того валяется здесь, погруженный в мертвящее душу забытье.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 37
      12. замалчивать (факт); скрывать (своё имя и т.п.); забывать, предавать забвению;
        to sink one's own interests не думать о своих интересах;
        to sink the shop скрывать свои занятия, свою профессию
      13. невыгодно поместить (капитал);
        to sink money in smth. ухлопать деньги на что-л.

        Примеры использования

        1. Winston turned a switch and the voice sank somewhat, though the words were still distinguishable.
          Уинстон повернул ручку, голос ослаб, но речь по-прежнему звучала внятно.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
      14. погашать (долг)
      15. проходить (шахту); рыть (колодец); прокладывать (трубу)

        Примеры использования

        1. They did all kinds of men's work by preference, including well-sinking, hedging, ditching, and excavating, without any sense of fatigue.
          Они брались преимущественно за работу, выполняемую обычно мужчинами: рыли колодцы, канавы, ямы, ставили изгороди и, казалось, никогда не уставали.
          Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Томас Харди, стр. 317
      16. вырезать (штамп);
        sink or swim либо пан, либо пропал

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share