показать другое слово

Слово "skill". Англо-русский словарь Мюллера

  1. skill uk/us[skɪl] существительное
    искусство, мастерство, умение; ловкость, сноровка

    Примеры использования

    1. Your master sent for me when this tragedy occurred. He begged me to use my skill and experience in order to find out the truth."
      Когда произошла эта драма, ваш хозяин попросил меня срочно приехать и употребить весь накопленный опыт для выяснения истины.
      Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 111
    2. “Now, my dear sir,” said Holmes. “is it not obvious to you now that this matter really strikes very much deeper than either you or the police were at first inclined to think? It appeared to you to be a simple case; to me it seems exceedingly complex. Consider what is involved by your theory. You suppose that your son came down from his bed, went, at great risk, to your dressing-room, opened your bureau, took out your coronet, broke off by main force a small portion of it, went off to some other place, concealed three gems out of the thirty-nine, with such skill that nobody can find them, and then returned with the other thirty-six into the room in which he exposed himself to the greatest danger of being discovered. I ask you now, is such a theory tenable?”
      — Ну, дорогой мистер Холдер, — сказал Холмс, — разве не очевидно, что все гораздо сложнее, чем предполагаете вы и полиция? Вы считаете дело ясным, а с моей точки зрения это очень запутанная история. Судите сами, по-вашему, ход событий таков: Артур поднимается с постели, пробирается с большим риском в ту комнату, открывает бюро и достает диадему, отламывает с большим трудом зубец, выходит и где-то прячет три берилла из тридцати девяти, причем с такой ловкостью, что никто не может их разыскать, затем вновь возвращается в вашу комнату, подвергая себя огромному риску: ведь его могут застать там. Неужели такая версия в самом деле кажется вам правдоподобной?
      Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 12
    3. His manner was brusque and impatient - and his nervous irritability had affronted many of his patients and blinded them to his actual skill and kindliness.
      Он был нетерпелив и резок — его раздражительность восстановила против него многих пациентов, которые не видели за ней его большого врачебного опыта и человеческой доброты.
      Берег удачи. Агата Кристи, стр. 31

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов