показать другое слово
Слово "smock". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
smock
uk[smɒk] us[smɑːk]
- существительное
- детский комбинезон
- толстовка (мужская блуза)
Примеры использования
- This man had short gray hair and a gray stubble of beard and wore the usual black smock buttoned at the neck.Волосы у него были коротко подстриженные, с проседью, щетина на подбородке тоже седая; ворот крестьянской черной блузы был застегнут.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 55
- He was a short and solid old man in a black peasant's smock and gray iron-stiff trousers and he wore rope-soled shoes.Это был невысокий, коренастый старик в черной крестьянской блузе и серых штанах из грубой ткани; на ногах у него были сандалии на веревочной подошве.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- With him was another man, also in a black peasant's smock and the dark gray trousers that were almost a uniform in that province, wearing rope-soled shoes and with a carbine slung over his back.С ним шел еще один человек, тоже в черной крестьянской блузе и серых штанах, которые в этой местности носили почти как форму; на ногах у него-были сандалии на веревочной подошве, а за спиной висел карабин.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 10
- рабочий халат
Примеры использования
- He stood beside the table on the dais, tall and big-framed in his laboratory smock, aware as he answered the students’ questions that eight other Naismiths, in the other identical classrooms that radiated from a common center, were also standing, like eight mirror images of himself, also answering questions.Высокий и широкоплечий в своем лабораторном халате, профессор стоял у стола на возвышении. Отвечая на вопросы студентов, он представлял себе, как восемь других Найсмитов в восьми других идентичных аудиториях, расходящихся по радиусам из общего центра, также стоят как восемь зеркальных отображений его самого, и также отвечают на вопросы.По ту сторону барьера. Деймон Найт, стр. 1
- The first three were led to the posts, tied to them, dressed in death robes (long white smocks), and had long white caps pulled down over their eyes so that they would not see the guns; then a squad of several soldiers lined up facing each post.Троих первых повели к столбам, привязали, надели на них смертный костюм (белые, длинные балахоны), а на глаза надвинули им белые колпаки, чтобы не видно было ружей; затем против каждого столба выстроилась команда из нескольких человек солдат.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 70
- "How much did you spend on smocks, corsets,«Сколько вы потратили на блузки, корсеты,Субтитры видеоролика "Уроки самого длительного исследования развития человека. Helen Pearson", стр. 2
- глагол — украшать сборками или буфами
- существительное