показать другое слово
Слово "splendid". Англо-русский словарь Мюллера
-
splendid
uk/us[ˈsplen.dɪd] — имя прилагательное
- великолепный; роскошный; блестящий
Примеры использования
- Mrs Barlow, for she was twice a widow, had splendid dark eyes and they were the most moving I ever saw; they seemed to be ever on the point of filling with tears; they suggested that the world was too much for her, and you felt that, poor dear, her sufferings had been more than anyone should be asked to bear.У миссис Барлоу, которая уже дважды овдовела, были великолепные тёмные глаза, самые трогательные из тех, что я когда-либо видел; казалось, они всегда были готовы наполниться слезами; они говорили, что мир слишком велик для неё, и вы чувствовали, что, бедная малышка, она испытывала больше страданий, чем кто-либо мог выдержать.Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
- She had thought of him as rather a splendid being, tyrannical, often fussy, exhorting everybody right and left, and sometimes provoking her to quiet inward laughter, but nevertheless a personage.Он всегда казался видным, властным, порой, правда, суетливым, поучающим всех вокруг, иногда она в душе посмеивалась над ним, но тем не менее он был личностью.Смерть приходит в конце. Агата Кристи, стр. 20
- The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube, which is here of noble width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.У меня было такое чувство, точно мы покинули Запад и оказались на Востоке, а самый западный из великолепных мостов, перекинутых через Дунай, достигающий здесь громадной ширины и глубины, напомнил мне о временах турецкого ига.Дракула. Брэм Стокер, стр. 1
- разговорное — отличный, превосходный
Примеры использования
- “This is going to be perfectly splendid.— Ну и заживем мы здесь! Сможем делать все, что душе угодно.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 1
- The detective was evidently inspired by the hope of obtaining the splendid reward which would be the prize of success, and awaited with a feverish impatience, easy to understand, the arrival of the steamer Mongolia.Вполне понятно, что прельщенный большой наградой, обещанной за поимку вора, сыщик с нетерпением ожидал прибытия «Монголии».Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 20
- The waifs had coped splendidly with their mission.Беспризорные отлично справились с возложенным на них поручением.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 155
- великолепный; роскошный; блестящий
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com