показать другое слово

Слово "splendid". Англо-русский словарь Мюллера

  1. splendid [ˈsplendɪd]имя прилагательное
    1. великолепный; роскошный; блестящий

      Примеры использования

      1. This Freda-woman was a splendid creature, full-bodied, beautiful, and nobody's fool; but love had come along and soured her on the world, driving her to the Klondike and to suicide so compellingly that she was made to hate the man that saved her life.
        Фреда — чудесное создание, здоровая, красивая и очень неглупая; но пришла любовь — и вот уж ей жизнь не мила, она уезжает на Клондайк, хочет покончить с собой, а его ненавидит за то, что он вытащил ее из воды.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 100
      2. It was truly a splendid structure, and Yossarian throbbed with a mighty sense of accomplishment each time he gazed at it and reflected that none of the work that had gone into it was his.
        Уж больно ему нравилось это большое, просторное, красивое, крытое щепой здание, и он трепетал от удовольствия при мысли, что этакая красотища сооружена без его малейшего участия.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 13
      3. The bull weighed over eight hundred pounds—fully twenty pounds of meat per mouth for the forty-odd wolves of the pack. But if they could fast prodigiously, they could feed prodigiously, and soon a few scattered bones were all that remained of the splendid live brute that had faced the pack a few hours before.
        Лось весил свыше восьмисот фунтов -- по двадцати фунтов на каждую волчью глотку Если волки с поразительной выдержкой умели поститься, то не менее поразительна была и быстрота, с которой они пожирали пищу, и вскоре от великолепного, полного сил животного, столкнувшегося несколько часов назад со стаей, осталось лишь несколько разбросанных по снегу костей.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 31
    2. разговорное — отличный, превосходный

      Примеры использования

      1. The detective was evidently inspired by the hope of obtaining the splendid reward which would be the prize of success, and awaited with a feverish impatience, easy to understand, the arrival of the steamer Mongolia.
        Вполне понятно, что прельщенный большой наградой, обещанной за поимку вора, сыщик с нетерпением ожидал прибытия «Монголии».
        Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 20
      2. The waifs had coped splendidly with their mission.
        Беспризорные отлично справились с возложенным на них поручением.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 155
      3. "I don't see how you can write and act such splendid things, Jo.
        – И как это тебе удается сочинять и ставить такие замечательные пьесы, Джо?
        Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 7

Поиск словарной статьи

share