показать другое слово

Слово "splendour". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. splendour [ˈsplendə]существительное
    1. блеск

      Примеры использования

      1. As a new dress becomes old in time, loses its beautiful colour in time, gets stains, gets wrinkles, gets worn off at the seams, and starts to show threadbare spots here and there, thus Siddhartha's new life, which he had started after his separation from Govinda, had grown old, lost colour and splendour as the years passed by, was gathering wrinkles and stains, and hidden at bottom, already showing its ugliness here and there, disappointment and disgust were waiting.
        Подобно тому, как новое платье с течением времени теряет свой красивый цвет, покрывается пятнами, расползается на швах, а здесь и там ткань протирается и готова порваться, так и новая жизнь, которая началась для Сиддхартхи после разлуки с Говиндой, с годами потеряла цвет и блеск, так и на ней накоплялись пятна и складки, и, пока еще скрытые в глубине, но здесь и там уже безобразно проглядывая наружу, подстерегали его разочарование и отвращение.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 54
      2. There, Margaret, the sun is forever visible, its broad disk just skirting the horizon and diffusing a perpetual splendour.
        Там, Маргарет, солнце никогда не заходит; его диск, едва подымаясь над горизонтом, излучает вечное сияние.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 1
    2. великолепие; пышность

      Примеры использования

      1.   The porter retrieved the suitcase and marched with it to the adjoining coach where Mrs. McGillicuddy was installed in solitary splendour.
        Носильщик снова взял чемодан и зашагал с ним к соседнему вагону, куда в роскошном одиночестве и водворилась миссис Магликадди.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 2
      2. ‘I should cut along home, if I were you,’ said Fred, as he observed a tear about to trickle down the mascaraed splendour.
        — Я бы на твоем месте поторопился, — сказал Фред, глядя, как слезы вот-вот испортят ее нарумяненные щечки.
        Часы. Агата Кристи, стр. 187
      3. He held out his snuffbox of old gold, with a great amethyst in the centre of the lid. Its splendour was in such contrast to his homely ways and simple life that I could not help commenting upon it.
        Он протянул мне старинную золотую табакерку с большим аметистом на крышке. Великолепие этой вещицы настолько не вязалось с простыми и скромными привычками моего друга, что я не мог удержаться от замечания по этому поводу.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 2
    3. величие, слава; благородство

Поиск словарной статьи

share