StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "spruce". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. spruce [spru:s]
    1. имя прилагательное — щеголеватый; элегантный, нарядный

      Примеры использования

      1. At a quarter to ten, neat, spruce and dandified as ever, he made his way to the restaurant car, where a chorus of woe was going on.
        Без четверти десять аккуратный, свежий и, как всегда, расфранченный, Пуаро прошел в вагон-ресторан.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 24
      2. In its respectable regularity, its order and spruceness, it gave an impression of sardonic horror; for never can the search for love have been so systematised and ordered.
        Эта респектабельная симметрия, чистота и щеголеватость выглядели отвратительной насмешкой, ибо никогда еще поиски любви не были столь систематизированы и упорядочены.
        Дождь. Сомерсет Моэм, стр. 19
    2. глагол
      1. приводить в порядок (обыкн. spruce up )

        Примеры использования

        1. As soon as he saw the Big Boots, Pooh knew that an Adventure was going to happen, and he brushed the honey off his nose with the back of his paw, and spruced himself up as well as he could, so as to look Ready for Anything.
          Как только Пух увидел Большие Бутсы, он понял, что предстоит Приключение, и он слизал мед с носа тыльной стороной лапы и привел себя в порядок, насколько мог, так чтобы выглядеть готовым на Все.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 43
      2. принаряжаться
  2. spruce [spru:s] существительное
    ель

    Примеры использования

    1. Day had broken cold and grey, exceedingly cold and grey, when the man turned aside from the main Yukon trail and climbed the high earth-bank, where a dim and little-travelled trail led eastward through the fat spruce timberland.
      День едва занимался, холодный и серый - очень холодный и серый, - когда человек свернул с тропы, проложенной по замерзшему Юкону, и стал подыматься на высокий берег, где едва заметная тропинка вела на восток сквозь густой ельник.
      Развести костер. Джек Лондон, стр. 1
    2. Dark spruce forest frowned on either side the frozen waterway.
      Темный еловый лес стоял, нахмурившись, по обоим берегам скованной льдом реки.
      Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
    3. At the bar, which ranged along one side of the large chinked-log room, leaned half a dozen men, two of whom were discussing the relative merits of spruce-tea and lime-juice as remedies for scurvy.
      У длинной стойки, тянувшейся вдоль бревенчатой стены просторного помещения, сидело всего пять-шесть посетителей; двое из них спорили о том, какое средство вернее предохраняет от цинги: настой хвои или лимонный сок.
      Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 1

Поиск словарной статьи

share