показать другое слово

Слово "spruce". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. spruce [spru:s]
    1. имя прилагательное — щеголеватый; элегантный, нарядный

      Примеры использования

      1. He was painfully spruce in his appearance, and his manner was almost obtrusively polite.
        Он был элегантен и подчеркнуто вежлив.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 117
      2. Next morning the first applicant was a sprucely dressed man in his middle thirties, who introduced himself as a lightning calculator.
        Наутро первым посетителем Уэверли оказался элегантно одетый мужчина лет тридцати пяти, который представился как человек, способный молниеносно делать в уме любые вычисления.
        Компания «Необузданные таланты». Роберт Шекли, стр. 6
      3. At a quarter to ten, neat, spruce and dandified as ever, he made his way to the restaurant car, where a chorus of woe was going on.
        Без четверти десять аккуратный, свежий и, как всегда, расфранченный, Пуаро прошел в вагон-ресторан.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 24
    2. глагол
      1. приводить в порядок (обыкн. spruce up )

        Примеры использования

        1. As soon as he saw the Big Boots, Pooh knew that an Adventure was going to happen, and he brushed the honey off his nose with the back of his paw, and spruced himself up as well as he could, so as to look Ready for Anything.
          Как только Пух увидел Большие Бутсы, он понял, что предстоит Приключение, и он слизал мед с носа тыльной стороной лапы и привел себя в порядок, насколько мог, так чтобы выглядеть готовым на Все.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 43
      2. принаряжаться
  2. spruce [spru:s] существительное
    ель

    Примеры использования

    1. Dark spruce forest frowned on either side the frozen waterway.
      Темный еловый лес стоял, нахмурившись, по обоим берегам скованной льдом реки.
      Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
    2. North and south, as far as his eye could see, it was unbroken white, save for a dark hair-line that curved and twisted from around the spruce-covered island to the south, and that curved and twisted away into the north, where it disappeared behind another spruce-covered island.
      К югу и к северу, насколько хватал глаз, была сплошная белизна; только очень тонкая темная линия, обогнув поросший ельником остров, извиваясь, уходила на юг и, так же извиваясь, уходила на север, где исчезала за другим поросшим ельником островом.
      Развести костер. Джек Лондон, стр. 1
    3. Earlier in the evening he had taken the ax and gone outside of the cave and walked through the new snow to the edge of the clearing and cut down a small spruce tree.
      Перед тем как лечь, он взял топор, вышел из пещеры, прошагал по свежевыпавшему снегу в дальний конец просеки и срубил молоденькую елку.
      По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 275

Поиск словарной статьи

share