показать другое слово

Слово "squabble". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. squabble [ˈskwɔbl]
    1. существительное — перебранка, ссора из-за пустяков

      Примеры использования

      1. 'The generals!' Glukharev the scenarist cut right into the squabble.
        – Генералы! – напрямик врезался в склоку Глухарев сценарист.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 55
      2. "There's stinginess for you," he cried. "We undertake business worth a hundred and fifty thousand and you squabble over eight roubles!
        – Но ведь это же лавочничество! – закричал он. – Начинать полуторастатысячное дело и ссориться из-за восьми рублей!
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 37
      3. Allow me." Pyotr Petrovitch waved her off. "Your papa as you are well aware I had not the honour of knowing" (someone laughed aloud) "and I do not intend to take part in your everlasting squabbles with Amalia Ivanovna....
        Позвольте, позвольте, сударыня, - отмахивался Петр Петрович, - папеньки вашего, как и известно вам, я совсем не имел чести знать... позвольте, сударыня! (кто-то громко захохотал), а в ваших беспрерывных распрях с Амалией Ивановной я участвовать не намерен-с...
        Преступление и наказание, Часть пятая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 31
    2. глагол
      1. вздорить, пререкаться из-за пустяков

        Примеры использования

        1. He had begun to romp with them in a feeble, awkward way, and even to squabble, his little throat vibrating with a queer rasping noise (the forerunner of the growl), as he worked himself into a passion.
          Он поднимал с ними неуклюжую возню, подчас уже переходившую в драку, и его горлышко начинало дрожать от хриплых звуков, предвестников рычания.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 46
        2. "I know what you mean." His English was very nearly perfect. "Every imaginable sect squabbling and fighting!"
          – Я знаю, что вы имеете в виду. – Его английский был почти безупречным. – Даже мелкие секты грызутся друг с другом.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 4
        3. "There's stinginess for you," he cried. "We undertake business worth a hundred and fifty thousand and you squabble over eight roubles!
          – Но ведь это же лавочничество! – закричал он. – Начинать полуторастатысячное дело и ссориться из-за восьми рублей!
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 37
      2. типографское дело — рассыпать(ся) (о наборе)

Поиск словарной статьи

share