показать другое слово
Слово "stained". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
stained
uk/us[steɪnd]
- причастие прошедшего времени — от stain 2
Примеры использования
- "Christmas Eve parade," as I expect they themselves term it, is a function, doubtless, eagerly prepared for and looked forward to throughout Ghostland, especially the swagger set, such as the murdered Barons, the crime-stained Countesses, and the Earls who came over with the Conqueror, and assassinated their relatives, and died raving mad.Своего предрождественского парада - так, я уверен, называют они между собой это событие - все жители царства духов несомненно дожидаются с большим нетерпением. Особенно готовятся к нему высшие слои общества: злодейки-графини, зарезанные ими бароны, а также пэры с генеалогией от Вильгельма Завоевателя, успевшие придушить кого-нибудь из родичей и кончившие буйным помешательством.Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 1
- имя прилагательное
- испачканный, в пятнах
Примеры использования
- He was much excited, without either his gun or his hat, and his right hand and sleeve were observed to be stained with fresh blood.Он был сильно возбужден, без ружья, без шляпы; на правой руке его и на рукаве были видны свежие пятна крови.Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 4
- Nick lifted her tear-stained face.Ник повернула ко мне заплаканное лицо.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 59
- Children came to mothers, babies were cradled on hips as men in sweat-stained hats collected their families and herded them through the courthouse doors.Ребятишки подбегали к матерям, младенцев брали на руки, мужчины в пропотевших шляпах собирали свои семьи и, точно пастухи, вели их к дверям суда.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 169
- запятнанный, опозоренный
- окрашенный, подкрашенный;
stained glass цветное стекло; витражное стеклоПримеры использования
- Through the stained glass of the big windows (a fantasy of the jeweller's utterly vanished wife) poured an unusual, church-like light.Сквозь цветные стекла больших окон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный, свет.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 208
- In the bottle the acids were long ago resolved; the imperial dye had softened with time, as the colour grows richer in stained windows; and the glow of hot autumn afternoons on hillside vineyards, was ready to be set free and to disperse the fogs of London.Кислоты в бутылке давным-давно распались, тона императорского пурпура умягчились со временем, словно краски старинного витража, и жар тех знойных осенних дней, когда в виноградниках предгорий собирают урожай, готов был заструиться по жилам, разгоняя лондонские туманы.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 27
- The chamber looked such a bright little place to me as the sun shone in between the gay blue chintz window curtains, showing papered walls and a carpeted floor, so unlike the bare planks and stained plaster of Lowood, that my spirits rose at the view.Солнце светило сквозь голубые ситцевые занавески, и моя комната показалась мне особенно веселой и приветливой с ее оклеенными обоями стенами и ковром на полу; все это было так мало похоже на захватанные оштукатуренные стены Ловуда и голые доски его полов, что я сразу почувствовала прилив бодрости.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 105
- испачканный, в пятнах
- причастие прошедшего времени — от stain 2
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com