показать другое слово
Слово "starch". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
starch
uk[stɑːtʃ] us[stɑːrtʃ]
- существительное
- крахмал
Примеры использования
- Also, with quick, critical eye, she noted a scar on his cheek, another that peeped out from under the hair of the forehead, and a third that ran down and disappeared under the starched collar.Кинула и еще быстрый оценивающий взгляд, заметила на щеке шрам, другой виднеется из-под волос на лбу, и еще один уходит под крахмальный воротничок.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 6
- I buried my head in it and listened to the small internal noises that went on behind the light blue cloth: his watch ticking, the faint crackle of his starched shirt, the soft sound of his breathing.Я уткнулась в неё и услышала за светло-синей материей знакомые тихие звуки: тикали часы, похрустывала крахмальная рубашка, негромко, ровно стучало сердце.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 139
- She had put so much starch in my dress it came up like a tent when I sat down.Моё платье Кэлпурния так накрахмалила, что оно стояло колоколом.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 122
- чопорность, церемонность
- американский, употребляется в США , разговорное — энергия, живость;
to take the starch out of smb. американский, употребляется в США осадить, сбить спесь с кого-л.Примеры использования
- I was supposed to be on this diet where you eat a lot of starches and crap, to gain weight and all, but I didn't ever do it.Мне прописали есть много мучного и всякой такой дряни, чтобы нагнать вес, но я и не подумал.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 108
- крахмал
- глагол — крахмалить
Примеры использования
- She forbade her wearing cotton caps, taught her to address her in the third person, to bring a glass of water on a plate, to knock before coming into a room, to iron, starch, and to dress her—wanted to make a lady’s-maid of her.Она запретила ей носить чепец, приучила обращаться к хозяевам на «вы», подавать стакан воды на тарелочке, без стука не входить, гладить и крахмалить белье, приучила одевать себя, – словом, хотела сделать из нее настоящую горничную.Госпожа Бовари. Гюстав Флобер, стр. 59
- In St Aldates I passed a crocodile of choir boys, in starched collars and peculiar caps, on their way to Tom Gate and the Cathedral.На Сент-Олдейтс-стрит мимо меня прополз крокодил попарно семенящих мальчиков-певчих в крахмальных воротниках и забавных круглых шапочках — они шли в кафедральный собор у Томгейт.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 53
- I do not know if I noticed then or only remembered afterward that she wore a full skirt of blue serge, a pink shirt with a starched front and a starched collar, and a straw hat, called in those days, I think, a boater, perched on the top of a lot of golden hair.Не знаю, заметил ли я тогда или только вспомнил потом, что на ней была широкая синяя шерстяная юбка, розовая блузка с крахмальным передом и воротничком, а на пышных золотистых волосах — соломенная шляпка, какие в те годы назывались «канотье».Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 48
- существительное