StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "stout". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stout [staut]
    1. имя прилагательное
      1. крепкий, прочный, плотный

        Примеры использования

        1. Lydia was a stout, well-grown girl of fifteen, with a fine complexion and good-humoured countenance; a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.
          Лидия, рослая, недурная собой пятнадцатилетняя девица, была любимицей матери. Именно благодаря этой привязанности она начала выезжать в свет в столь юном возрасте.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 37
        2. He was punctual to the hour; the trunk was carried before him by several stout servants; and he was himself ushered into a room, where a man sat warming himself before the fire with his back towards the door.
          Сайлас явился в Бокс-корт минута в минуту. Дюжие слуги подхватили сундук и понесли его вперед; Сайласа между тем ввели в комнату, где спиной к дверям сидел какой-то человек и грелся у камина. Он даже не повернул головы.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 56
        3. I was one of the last to go out, and in passing the tables, I saw one teacher take a basin of the porridge and taste it; she looked at the others; all their countenances expressed displeasure, and one of them, the stout one, whispered—
          Я выходила последней и видела, как одна из учительниц взяла миску с овсянкой и попробовала; она переглянулась с остальными; на их лицах отразилось негодование, и полная дама прошептала:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 46
      2. отважный, решительный, сильный;
        stout heart смелость;
        stout opponent стойкий противник;
        stout resistance упорное сопротивление

        Примеры использования

        1. "Oh!" said Lydia stoutly,
          — Меня этим не удивишь, — храбро заявила Лидия.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
        2. "And I, Mr. Knightley, am equally stout in my confidence of its not doing them any harm.
          — А я, мистер Найтли, не менее вас тверда в убеждении, что никакого вреда от нее не будет.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 33
      3. полный, тучный, дородный

        Примеры использования

        1. Just at this time his Uncle Seneca, again back in Philadelphia and stouter and more domineering than ever, said to him one day:
          Как раз в это время в Филадельфию снова приехал дядя Сенека, еще более толстый, еще более властный, и сказал племяннику:
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 22
        2. It was curious how that beetle-like type proliferated in the Ministries: little dumpy men, growing stout very early in life, with short legs, swift scuttling movements, and fat inscrutable faces with very small eyes.
          Любопытно, как размножился в министерствах жукоподобный тип: приземистые, коротконогие, очень рано полнеющие мужчины с суетливыми движениями, толстыми непроницаемыми лицами и маленькими глазами.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 58
        3. Miss Abbot turned to divest a stout leg of the necessary ligature.
          Мисс Эббот отвернулась, чтобы снять с дебелой ноги подвязку.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 7
    2. существительное
      1. полный человек

        Примеры использования

        1. It was curious how that beetle-like type proliferated in the Ministries: little dumpy men, growing stout very early in life, with short legs, swift scuttling movements, and fat inscrutable faces with very small eyes.
          Любопытно, как размножился в министерствах жукоподобный тип: приземистые, коротконогие, очень рано полнеющие мужчины с суетливыми движениями, толстыми непроницаемыми лицами и маленькими глазами.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 58
        2. One of them was tall and middle-aged, in a plaid blouse and tweed skirt. She had a mass of faded yellow hair unbecomingly arranged in a large bun, wore glasses, and had a long mild amiable face rather like a sheep. She was listening to the third woman, a stout, pleasant-faced, elderly person who was talking in a slow clear monotone which showed no signs of pausing for breath or coming to a stop.
          Высокая, средних лет особа в клетчатой блузе и твидовой юбке, с желтыми выцветшими волосами, собранными на затылке в большой узел, – прическа эта совершенно не шла к ее очкам и длинному добродушному лицу, в котором было что-то овечье, – внимательно слушала третью женщину, толстую пожилую американку с симпатичным лицом. Та медленно и заунывно рассказывала что-то, не останавливаясь даже, чтобы перевести дух:
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 15
        3. "It isn't getting stout; it's swelling," he answered. "The bees must have stung me."
          – Это я не полнею, а распух, – ответил он. – Меня пчелы покусали.
          Жена. Чехов Антон Павлович, стр. 6
      2. крепкий портер

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share