показать другое слово

Слово "sword". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sword [sɔ:d]существительное
    1. меч; шпага, рапира; палаш; шашка; сабля;
      cavalry sword сабля;
      court sword шпага;
      duelling sword рапира;
      the sword of justice меч правосудия, судебная власть;
      at swords' points на ножах; враждебный, готовый к враждебным действиям;
      to cross (или to measure ) swords начать борьбу; скрестить мечи;
      to put to the sword предать мечу;
      to sheathe the sword вложить меч в ножны; в переносном значении кончить войну

      Примеры использования

      1. He turned himself this way and that before the great mirror, admiring his finery; then walked away, imitating the prince's high-bred carriage, and still observing results in the glass. Next he drew the beautiful sword, and bowed, kissing the blade, and laying it across his breast, as he had seen a noble knight do, by way of salute to the lieutenant of the Tower, five or six weeks before, when delivering the great lords of Norfolk and Surrey into his hands for captivity.
        То так, то этак становился он перед большим зеркалом, восхищаясь своим великолепным нарядом, потом отошел, подражая благородной осанке принца и все время наблюдая в зеркале, какой это производит эффект, потом обнажил красивую шпагу и с глубоким поклоном поцеловал ее клинок и прижал к груди, как делал это пять или шесть недель назад на его глазах один благородный рыцарь, отдавая честь коменданту Тауэра при передаче ему знатных лордов Норфолка и Сэррея для заключения в тюрьму.
        Принц и нищий. Марк Твен, стр. 16
      2. 'Who hath dared to wound thee?' For on the palms of the child's hands were the prints of two nails, and the prints of two nails were on the little feet. 'Who hath dared to wound thee?' cried the Giant; 'tell me, that I may take my big sword and slay him.'
        «Кто посмел?» — задыхаясь от гнева, спросил Великан. «Кто посмел нанести эти раны? Я возьму свой большой меч и поражу его».
        Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 5
      3. Before him stood not a hot-headed artist, but a knight armed with shield (palette) and spear (maulstick) in his left hand and sword (brush), in his right. An insulted knight ready to kill him who had mortally insulted him.
        Перед ним был уже не пылкий художник, а рыцарь, вооружённый щитом-палитрой, с копьём-муштабелем в левой руке и мечом-кистью в правой, — оскорблённый рыцарь, готовый уничтожить того, кто нанёс ему смертельное оскорбление.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 66
    2. (the sword ) сила оружия; война;
      to throw one's sword into the scale поддержать свои притязания силой оружия;
      to beat swords into ploughshares библейский перековать мечи на орала

      Примеры использования

      1. I have hung up my sword, and cast myself into politics. I have devoted myself to industry; I study the useful arts.
        Я бросил военную службу, занялся политикой, промышленностью, изучал прикладные искусства.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share