StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tenant". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tenant [ˈtenənt]
    1. существительное
      1. наниматель, арендатор; (временный) владелец; съёмщик;
        tenant at will бессрочный арендатор

        Примеры использования

        1. “Our tenant is missing,” cheerfully reported the retired janitor Nikita Pryakhin, who was drying a felt boot over a Primus stove. “He’s missing, that boy.
          -- Пропал наш квартирант, -- радостно говорил отставной дворник Никита Пряхин, суша над примусом валеный сапог. -Пропал, миленький.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 124
        2. The lease was drawn up for three, six, or nine years by the new tenant, who, according to the rule of the proprietor, paid six months in advance. This new tenant, who, as we have said, was an Italian, was called Il Signor Giacomo Busoni.
          Новый жилец взял его в аренду на три, шесть или девять лет и, как полагается, заплатил за полгода вперед; этот новый жилец, как мы уже сказали, был итальянский священник и звали его синьор Джакомо Бузони.
          Граф Монте Кристо 3 часть. Александр Дюма, стр. 173
        3. There were occasional glintings and flashings of light as if even I, the overlord, had ceased for a moment and the next moment was again myself, still the tenant of the fleshly tenement that I was making to die.
          Были какието мелькания и вспышки, и даже я, верховный владыка, на мгновение перестал существовать, но в следующий миг воскрес, все еще жильцом плотского обиталища, которое я умерщвлял.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 67
      2. житель, жилец

        Примеры использования

        1. Its grey front stood out well from the background of a rookery, whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow, from which these were separated by a sunk fence, and where an array of mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, at once explained the etymology of the mansion’s designation.
          Каменный серый фасад четко выделялся на фоне деревьев парка, унизанных черными грачиными гнездами, обитатели которых носились вокруг. Они летали над лужайкой и деревьями и опускались на большую поляну, отделенную от парка только разрушенной оградой. Вдоль нее стоял ряд огромных, мощных деревьев - ветвистых, узловатых и величественных, точно дубы; это был особый вид боярышника, и я сразу поняла, почему Торнфильд [Thorntree (англ.) - боярышник] назван так.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 106
        2. Geiger is my tenant.
          Гейгер мой жилец.
          Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 59
        3. ‘Are you the people who were moved in as extra tenants into Fyodor Pavlovich Sablin’s apartment?’
          – Это вас вселили в квартиру Фёдора Павловича Саблина?
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 20
      3. юридический, правовой — владелец недвижимого имущества
    2. глагол — нанимать, арендовать

      Примеры использования

      1. This German was moving out then, and so the fourth floor on this staircase would be untenanted except by the old woman.
        "Стало быть, этот немец теперь выезжает, и, стало быть, в четвертом этаже, по этой лестнице и на этой площадке, остается, на некоторое время, только одна старухина квартира занятая.
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 4
      2. Near the western extremity, where Fort Moultrie stands, and where are some miserable frame buildings, tenanted, during summer, by the fugitives from Charleston dust and fever, may be found, indeed, the bristly palmetto; but the whole island, with the exception of this western point, and a line of hard, white beach on the seacoast, is covered with a dense undergrowth of the sweet myrtle, so much prized by the horticulturists of England.
        На западной оконечности острова, где возвышается форт Моултри и стоит несколько жалких строений, заселенных в летние месяцы городскими жителями, спасающимися от лихорадки и чарлстонской пыли, – можно увидеть колючую карликовую пальму. Зато весь остров, если не считать этого мыса на западе и белой, твердой как камень, песчаной каймы на взморье, покрыт частой зарослью душистого мирта, столь высоко ценимого английскими садоводами.
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 1

Поиск словарной статьи

share