показать другое слово
Слово "the". Англо-русский словарь Мюллера
-
the
uk/us[ðə]
- артикль
- употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга;
I'll speak to the teacher я поговорю с преподавателем (тем, который преподаёт в нашем классе)Примеры использования
- He said a lot of things like that and when I read the books I felt the same way. I guess I don't want to look like everybody else, that's all." No, that's not it. Not at all it. "That man had too much to do with you. You'll notice that he had his Transformation, though!" "But he was sorry. He told me that if he had it to do over again, he'd never do it. He said for me to be stronger than he was." "Well, I won't have it. You're not going to get away with this, young lady. After all, I am your mother."Он говорил еще многое другое, и, когда я прочла книги, я поняла, что он прав…Красивые люди. Чарльз Бомонт, стр. 9
- Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty-one years in the world with very little to distress or vex her.Эмма Вудхаус, красавица, умница, богачка, счастливого нрава, наследница прекрасного имения, казалось, соединяла в себе завиднейшие дары земного существования и прожила на свете двадцать один год, почти не ведая горестей и невзгод.Эмма. Джейн Остин, стр. 1
- The two horses had just lain down when a brood of ducklings, which had lost their mother, filed into the barn, cheeping feebly and wandering from side to side to find some place where they would not be trodden on.Едва только Боксер и Кловер прилегли, как в амбар ворвался выводок утят, потерявших мать; взволнованно крякая, они стали метаться из стороны в сторону в поисках безопасного места, где бы их никто ненароком не придавил.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
- указывает на то, что данный предмет или лицо известны говорящему: I dislike the man я не люблю этого человека;
how is the score ? какой сейчас счёт?Примеры использования
- A yellow dog that's spent most of his life in a cheap New York flat, sleeping in a corner on an old sateen underskirt (the one she spilled port wine on at the Lady Longshoremen's banquet), mustn't be expected to perform any tricks with the art of speech.У Желтого Пса, проведшего большую часть своей жизни в дешевой нью-йоркской квартире, где он спал в углу на старой сатиновой нижней юбке (на той, которую его хозяйка облила портвейном во время банкета в клубе), нельзя ожидать особых фокусов по части слога.Воспоминания желтого пса. О. Генри, стр. 1
- “Holmes,” said I as I stood one morning in our bow-window looking down the street, “here is a madman coming along. It seems rather sad that his relatives should allow him to come out alone.”— Посмотрите-ка, Холмс, — сказал я. — Какой-то сумасшедший бежит. Не понимаю, как родные отпускают такого без присмотра.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 1
- указывает на то, что данный предмет или лицо являются исключительными, наиболее подходящими, самыми лучшими и т.п.; (of all the men I know ) he is the man for the position (из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста
- придаёт сущ. значение родового понятия: the horse is a useful animal лошадь - полезное животное
- употр. перед сущ., обозначающими предметы или понятия, являющиеся единственными в своём роде: the sun солнце, the moon луна
- служит грамматическим средством оформления частично субстантивизированных прилагательных a> с абстрактным значением: it is only a step from the sublime to the ridiculous от великого до смешного только один шаг; b> с собирательное имя существительное значением: the poor бедняки;
the wise мудрецы - придаёт конкретному сущ. обобщающее значение: the stage сценическая деятельность;
the saddle верховая езда
- употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга;
- наречие — употр. при сравнительная степень со значением чем... тем; тем;
the more the better чем больше, тем лучше;
the less said the better чем меньше слов, тем лучше; (so much ) the worse for him тем хуже для него
- артикль