StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tinkle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tinkle [ˈtɪŋkl]
    1. существительное — звон колокольчика или металлических предметов друг о друга; звяканье

      Примеры использования

      1. The registry clerk's wrath was so great that the pince-nez fell of his nose and landed on the floor with a tinkle, the gold nose-piece glittering as it passed his knees.
        У делопроизводителя загса от злобы свалилось с носа пенсне и, мелькнув у колен золотой своей дужкой, грянулось об пол и распалось на мелкие дребезги.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров, стр. 14
      2. With a crash and a tinkle a shower of splinters fell down and a pot-bellied glass jar of some reddish-brown filth shot out and poured itself over the floor, giving off a sickening stench.
        Туча осколков вылетела с громом и звоном, выпрыгнула пузатая банка с рыжей гадостью, которая мгновенно залила весь пол и завоняла.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 12
      3. There was a bell beside the gate, and Dorothy pushed the button and heard a silvery tinkle sound within.
        У ворот висел колокольчик. Дороти позвонила. Раздался мелодичный серебристый звон.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 49
    2. глагол — звенеть; звонить; звякать

      Примеры использования

      1. To Carrie, the sound of the little bells upon the horse-cars, as they tinkled in and out of hearing, was as pleasing as it was novel.
        Девушке было внове и понравилось треньканье звонков конки, то приближавшееся, то замиравшее вдали.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 10
      2. A distant bell tinkled: immediately three ladies entered the room, each walked to a table and took her seat. Miss Miller assumed the fourth vacant chair, which was that nearest the door, and around which the smallest of the children were assembled: to this inferior class I was called, and placed at the bottom of it.
        Вдали опять зазвенел колокол, и тут вошли три дамы; каждая заняла свое место у стола, а мисс Миллер села на четвертый стул у самой двери, вокруг которого собрались самые маленькие девочки; в этот младший класс включили и меня и поставили в конце полукруга.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 44
      3. ONE day when the sun had come back over the Forest, bringing with it the scent of may, and all the streams of the Forest were tinkling happily to find themselves their own pretty shape again, and the little pools lay dreaming of the life they had seen and the big things they had done, and in the warmth and quiet of the Forest the cuckoo was trying over his voice carefully and listening to see if he liked it, and wood-pigeons were complaining gently to themselves in their lazy comfortable way that it was the other fellow's fault, but it didn't matter very much; on such a day as this Christopher Robin whistled in a special way he had, and Owl came flying out of the Hundred Acre Wood to see what was wanted.
        Однажды, когда солнце встало над Лесом, принеся с собой запах мая, и все ручьи в Лесу весело потекли в поисках своих прежних привлекательных очертаний, а маленькие канавки, лежа, мечтали о той жизни, которую они видели, и о тех больших делах, которые они сделали, и в тепле и спокойствии Леса кукушка осторожно пробовала голос и прислушивалась, нравится он ей или нет, а лесные голуби ворковали беззаботно друг с другом в своей ленивой удобной для них манере, что, мол, это ты виноват, а не я, но вообще не стоит брать в голову; вот как раз в такой день Кристофер Робин свистнул особым образом, из Сто-Акрового Леса прилетела Сова посмотреть, как обстоят дела.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 58

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share