показать другое слово

Слово "trickle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trickle [ˈtrɪkl]
    1. существительное — струйка

      Примеры использования

      1. Almost at once a thin trickle of smoke rose up and made him cough.
        Почти тотчас вверх потянулась тонкая дымная струйка, и он закашлялся.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
      2. There was rush-grass on that stream—this he remembered well—but no timber, and he would follow it till its first trickle ceased at a divide.
        По берегам ручья растет камыш - это он хорошо помнил, - но деревьев там нет, и он пойдет вверх по ручью до самого водораздела.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 3
      3. The sun was hot now and the old man felt it on the back of his neck and felt the sweat trickle down his back as he rowed.
        Солнце припекало, и старик чувствовал, как оно жжет ему затылок. Пот струйками стекал по спине, когда он греб.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 20
    2. глагол
      1. течь тонкой струйкой, сочиться (тж. trickle out , trickle down , trickle through , trickle along ); капать;
        the news trickled out новость просочилась

        Примеры использования

        1. Clear lemon-juice dripped from both of his nostrils and trickled down to the comers of his mouth.
          Лимонный сок вытекал из ноздрей, прокладывая путь к уголкам рта.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 87
        2. A tinny music was trickling from the telescreens.
          Из телекранов точилась бодрая музыка.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 74
        3. A thin stream of blood had trickled out of his mouth.
          Изо рта текла тонкая струйка крови.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
      2. лить тонкой струйкой

        Примеры использования

        1. ‘I should cut along home, if I were you,’ said Fred, as he observed a tear about to trickle down the mascaraed splendour.
          — Я бы на твоем месте поторопился, — сказал Фред, глядя, как слезы вот-вот испортят ее нарумяненные щечки.
          Часы. Агата Кристи, стр. 187
        2. He took a sip from his drink and closed his eyes as the cold liquid trickled down his throat and warmed his stomach.
          Отхлебнув из бокала, он закрыл глаза, и холодная жидкость обожгла гортань, проникая вглубь и согревая его изнутри.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 15

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share