StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "truculent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. truculent [ˈtrʌkjulənt]имя прилагательное
    1. свирепый

      Примеры использования

      1. "No, there hasn't been any one else," she answered almost truculently.
        — Да, ни с кем, — огрызнулась она. 
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 28
      2. I remember her bringing me up to a truculent and red-faced old gentleman covered all over with orders and ribbons, and hissing into my ear, in a tragic whisper which must have been perfectly audible to everybody in the room, the most astounding details.
        Помню, как она раз подвела меня к какому-то грозному краснолицему старцу, увешанному орденами и лентами, а по дороге трагическим шепотом -- его, наверное, слышали все в гостиной -- сообщала мне на ухо самые ошеломительные подробности его биографии.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 8
      3. In contrast to Ellen, who looked grim and truculent, Mary was her usual imperturbable self.
        В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия, Мэри хранила обычную непроницаемость.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 85
    2. грубый; резкий; агрессивный; язвительный;

      Примеры использования

      1. Only the negro and I were near enough to hear what he said, but the policeman caught something in the tone and looked over with truculent eyes.
        Том говорил тихо, и никто, кроме меня и мулата, стоявших неподалеку, не мог разобрать его слов, но самый звук его голоса заставил полицейского насторожиться.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 106
      2. Gerald was likable, and the neighbors learned in time what the children, negroes and dogs discovered at first sight, that a kind heart, a ready and sympathetic ear and an open pocketbook lurked just behind his bawling voice and his truculent manner.
        Джералд всем внушал симпатию, и соседям мало-помалу открылось то, что дети, негры и собаки поняли с первого взгляда: за громоподобным голосом и грубоватыми манерами скрывались отзывчивое сердце и широкая натура, а кошелек Джералда был так же открыт для друзей, как и его душа.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 56
      3. Bitter and truculent when excited, I spoke as I felt, without reserve or softening.
        Я говорила так, как чувствовала, страстно и с горечью, ни о чем не умалчивая и ничего не смягчая.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 59

Поиск словарной статьи

share