показать другое слово
Слово "twilight". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
twilight
uk/us[ˈtwaɪ.laɪt] — существительное
- сумерки; полумрак
Примеры использования
- I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.Что же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гулять зимой, особенно под вечер. Мне казалось просто ужасным возвращаться домой в зябких сумерках, когда пальцы на руках и ногах немеют от стужи, а сердце сжимается тоской от вечной воркотни Бесси, нашей няньки, и от унизительного сознания физического превосходства надо мной Элизы, Джона и Джоржианы Рид.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
- He was standing out in the grassy place before the cottage while he thought these things. Twilight was coming on apace and a star or two was already out, but the remains of the sunset could still be seen in the west.Так думал он, стоя перед хижиной, а сумерки сгущались, и редкие звезды уже сверкали на небе, хотя у западного края оно отливало багрянцем.Хроники Нарнии: Конь и его мальчик (книга 3 из цикла). Клайв Стейплз Льюис, стр. 5
- That evening the professor had few patients, and as twilight approached the last one left.Больных в тот вечер у профессора было немного, и с приближением сумерек ушел последний.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 216
- в переносном значении — далёкое прошлое, о котором мало что известно; неточное представление (о чём-л.)
- период упадка, заката
Примеры использования
- 'Here we are!' she exclaimed with a kind of beaming boisterousness, meant to cheer and enliven the sad twilight of the aged. 'I hope we've had our little snooze?'– А вот и мы! – лучась от радости, шаловливо воскликнула она, дабы рассеять сумеречную грусть божьего одуванчика. – Надеюсь, мы уже покемарили?И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 7
- сумеречный, неясный;
twilight vision медицина, особ. терапия сумеречное зрение;
twilight sleep медицина, особ. терапия a> полусон (способ обезболивания родов); b> сумеречное состояниеПримеры использования
- The court was very cool and a little damp, and full of premature twilight, although the sky, high up overhead, was still bright with sunset.Во дворе было прохладно, веяло сыростью, и, хотя в небе высоко над их головами еще пылал закат, тут уже сгущались сумерки.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 33
- сумерки; полумрак
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com