показать другое слово

Слово "undue". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. undue uk[ʌnˈ] us[ʌnˈd]имя прилагательное
    1. чрезмерный;
      undue haste чрезмерная поспешность

      Примеры использования

      1. His manner was brisk, and yet his general appearance gave an undue impression of age, for he had a slight forward stoop and a little bend of the knees as he walked.
        Движения у него были легкие и живые, но из-за некоторой сутулости и манеры сгибать колени при ходьбе он казался старше своих лет.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      2. Here, labouring with open mouth that he might breathe more freely, he chilled his lungs, and for the rest of the trip he was troubled with a dry, hacking cough, especially irritable in smoke of camp or under stress of undue exertion.
        Шагая с раскрытым ртом, чтобы легче дышать, Расмунсен застудил легкие, и весь остаток пути его мучил сухой, отрывистый кашель, усиливавшийся от дыма костров и от непосильной работы.
        Тысяча дюжин. Джек Лондон, стр. 12
      3. It must have been one of those dullish days, not too hot and not too bright, when spring was doing her work without undue fuss or noise.
        Был наверно тот вялый весенний денёк, не жаркий, не яркий, когда деятельно, но бесшумно совершается работа весны.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 452
    2. несвоевременный; неподходящий

      Примеры использования

      1. It crushed them into the remotest recesses of their own minds, pressing out of them, like juices from the grape, all the false ardours and exaltations and undue self-values of the human soul, until they perceived themselves finite and small, specks and motes, moving with weak cunning and little wisdom amidst the play and inter-play of the great blind elements and forces.
        Оно добиралось до самых сокровенных тайников их сознания, выжимая из него, как сок из винограда, все напускное, ложное, всякую склонность к слишком высокой самооценке, свойственную человеческой душе, и внушало им мысль, что они всего лишь ничтожные, смертные существа, пылинки, мошки, которые прокладывают свой путь наугад, не замечая игры слепых сил природы.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
      2. In the calm with which you learnt you had become suddenly rich, I read a mind clear of the vice of Demas:—lucre had no undue power over you.
        Вы спокойно учились жить. И внезапно к вам пришло богатство. Я угадал в вас душу, чистую от грехов Демоса; жадность осталась вам чуждой.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 455
    3. по сроку не подлежащий оплате (о векселе, долге)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов