показать другое слово
Слово "verdure". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
verdure
uk[ˈvɜː.dʒər] us[ˈvɝ.dʒəʳ] — существительное, книжное выражение
- зелень
Примеры использования
- I discovered, too, that a great pleasure, an enjoyment which the horizon only bounded, lay all outside the high and spike-guarded walls of our garden: this pleasure consisted in prospect of noble summits girdling a great hill-hollow, rich in verdure and shadow; in a bright beck, full of dark stones and sparkling eddies.Я открыла также бесконечное удовольствие в созерцании вида - его ограничивал только горизонт, - открывавшегося поверх высокой, утыканной гвоздями ограды нашего сада: там тянулись величественные холмы, окружавшие венцом глубокую горную долину, полную яркой зелени и густой тени, а на каменистом темном ложе ее шумела веселая речушка, подернутая сверкающей рябью.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 78
- The coast was incredibly green, but with a bright cosy greenness quite unlike the luxuriant, vehement verdure of Eastern jungles.Берега Англии были невероятно зелеными, но это была веселая, приветливая зелень, столь непохожая на буйную и яркую зелень джунглей Восточной Азии.Открытая возможность. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
- It surprised me that what before was desert and gloomy should now bloom with the most beautiful flowers and verdure.Меня поражало, что недавняя угрюмая пустыня могла так зазеленеть и расцвести.Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 104
- зелёная листва
Примеры использования
- Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white walls, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away.Путешественник доходил до одурения при виде блестевших белых домов, блестевших белых стен, блестевших белых улиц, блестевших колей дороги, блестевших холмов с выжженной травой.Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 1
- The height of the trees and the thickness of the boles exceeded anything which I in my town-bred life could have imagined, shooting upwards in magnificent columns until, at an enormous distance above our heads, we could dimly discern the spot where they threw out their side-branches into Gothic upward curves which coalesced to form one great matted roof of verdure, through which only an occasional golden ray of sunshine shot downwards to trace a thin dazzling line of light amidst the majestic obscurity.Коренной горожанин не может даже представить себе таких могучих деревьев, почти на недосягаемой для взора высоте сплетающих готические стрелы ветвей в сплошной зеленый шатер, сквозь который лишь кое-где, пронизывая на миг золотом эту торжественную тьму, пробивается солнечный луч. Густой мягкий ковер прошлогодней листвы приглушал наши шаги.Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 69
- The five weeks which she had now passed in Kent had made a great difference in the country, and every day was adding to the verdure of the early trees.За пять недель, проведенных ею в Кенте, в природе совершилось немало изменений, и теперь с каждым днем все пышнее раскрывалась молодая листва на рано зазеленевших деревьях.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 166
- зелень (овощи)
- зелень