показать другое слово

Слово "verge". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. verge [vɛ:r?]
    1. существительное
      1. край

        Примеры использования

        1. “I gather you’re on the verge of a financial abyss?” he asked Balaganov.
          -- Вы, конечно, стоите на краю финансовой пропасти? -спросил он Балаганова.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 12
        2. I ran furiously up the slope, over it, then turning eastward along a rocky valley fringed on either side with jungle I ran for perhaps a mile altogether, my chest straining, my heart beating in my ears; and then hearing nothing of Montgomery or his man, and feeling upon the verge of exhaustion, I doubled sharply back towards the beach as I judged, and lay down in the shelter of a canebrake.
          Я взбежал на склон и повернул к востоку вдоль долины, с обеих сторон поросшей тростником. Я пробежал так около мили, выбиваясь из сил и слыша, как в груди у меня колотится сердце. Но, убедившись, что ни Монтгомери, ни его слуга более не преследуют меня, и изнемогая от усталости, круто повернул назад, туда, где, по моему предположению, был берег, а потом кинулся на землю в тени тростников.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 46
        3. White Fang, on the verge of retreat, would have retreated, leaving the meat to him.
          Приготовившийся к бегству Белый Клык отступил бы, оставив кость ему.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 108
      2. в переносном значении — грань;
        on the verge of на грани

        Примеры использования

        1. He had been on the verge of telling me something all evening; his face would brighten and he would lean toward me, then he would change his mind.
          Весь вечер у него язык чесался что-то мне сказать: то вдруг повернётся ко мне с блестящими глазами, то опять передумает.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 64
        2. The murmur trembled on the verge of coherence, sank down, mounted excitedly, and then ceased altogether.”This Mr. Gatsby you spoke of is my neighbor—“I said.
          Голос задрожал где-то на грани внятности, упал почти до шепота, запальчиво вскинулся и совсем затих. — Этот мистер Гэтсби, о котором вы упоминали, он мой сосед… — начал я.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 12
        3. As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
          Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов и совершенно выбился из сил.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 184
      3. кайма из дёрна вокруг клумбы
      4. зодчество, архитектура — край крыши у фронтона, стержень колонны
      5. обочина (дороги); берма

        Примеры использования

        1. On the grass verge a quiet heap was roughly covered by a rug.
          На траве у обочины, кое-как прикрытое пледом, лежало что-то недвижное.
          Крысолов. Невил Шют, стр. 80
      6. церковное выражение — жезл, посох

        Примеры использования

        1. Something seemed to tell me that I was on the verge of a terrible crisis in my life.
          Внутренний голос говорил мне, что я накануне страшного перелома в жизни.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 7
    2. глагол — клониться, приближаться (to , towards verge к чему-л.);
      verge on , verge upon граничить с чем-л.;
      it verges on madness это граничит с безумием

      Примеры использования

      1. The ideal of a rustic domesticity, filled with small duties and casual human contacts, was one that, for him, precariously verged on absurdity.
        Идеал деревенской семейной жизни, наполненной мелочными обязанностями и случайными соприкосновениями с людьми, казался ему чем-то граничащим с нелепостью.
        Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 359
      2. It verges on — blasphemy.”
        Это… это похоже на кощунство.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 115
      3. She wasn’t depressed or angry. In fact, she seemed to verge on laughter.
        Она не огорчилась, не рассердилась.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 155

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share