показать другое слово

Слово "vista". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vista [ˈvɪstə]существительное, итальянский
    1. перспектива, вид (в конце аллеи, долины и т.п.)

      Примеры использования

      1. It was enchanting to lie with upturned face watching the stars flaming in the infinite profundity of the sky a profundity which, as it stretches higher and higher, opens out a new vista of stars; to raise yourself lightly from the ground and how strange! either the earth has grown smaller before your eyes, or you yourself, grown wonderfully big, are being absorbed into your surroundings.
        Обаятельно лежать вверх лицом, следя, как разгораются звёзды, бесконечно углубляя небо; эта глубина, уходя всё выше, открывая новые звёзды, легко поднимает тебя с земли, и - так странно - не то вся земля умалилась до тебя, не то сам ты чудесно разросся, развернулся и плавишься, сливаясь со всем, что вокруг.
        Детство. Максим Горький, стр. 202
      2. The long lane of his youthful and loveless life had turned in another direction at the signpost of a woman's face, and down the new vista the lover saw flowering meadows, silver streams, bowers of roses, and all the landscape of Arcadia.
        Его жизнь, лишенная любви, неожиданно сделала крутой поворот в сторону женщины, и впереди ему открылись радужные перспективы: заливные луга, серебряные потоки, кусты роз.
        Безмолвный дом. Фергюс Хьюм, стр. 55
      3. Bright vistas opened before her—real money, the Yankee’s horse, food!
        Ослепительные видения открывались ее взору: деньги, настоящие деньги, лошадь этого янки, много еды!
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 503
    2. аллея, просека

      Примеры использования

      1. Scarlett, accustomed to wide vistas of rolling red hills, felt that she was in prison.
        Скарлетт, привыкшей к свободным просторам полей и пологих красных холмов, все время казалось, что она в тюрьме.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 157
      2. It all seemed wild and untamed to her coastbred eyes accustomed to the quiet jungle beauty of the sea islands draped in their gray moss and tangled green, the white stretches of beach hot beneath a semitropic sun, the long flat vistas of sandy land studded with palmetto and palm.
        Дикой, неукрощенной представлялась ей эта природа после привычной для глаз мягкой красоты прибрежных островов, поросших серым мягким мхом и темно-зеленой чащей кустарников, после белых лент пляжей, прогретых лучами субтропического солнца, и просторных, плоских песчаных равнин, зеленеющих пальмами и молодой нежной порослью.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 63
      3. Turning me around by one arm, he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep, pungent roses, and a snub-nosed motorboat that bumped the tide offshore.
        Слегка нажимая на мое плечо, чтобы заставить меня повернуться, он широким движением руки обвел открывающуюся с крыльца панораму, включая в нее итальянский, уступами расположенный сад, пол-акра пряно благоухающих роз и тупоносую моторную яхту, покачивающуюся в полосе прибоя.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
    3. вереница (воспоминаний и т.п.);
      to look back through the vistas of the past оглядываться на далёкое прошлое

      Примеры использования

      1. Were there always these vistas of rotting nineteenth-century houses, their sides shored up with baulks of timber, their windows patched with cardboard and their roofs with corrugated iron, their crazy garden walls sagging in all directions?
        Всегда ли тянулись вдаль эти вереницы обветшалых домов XIX века, подпертых бревнами, с залатанными картоном окнами, лоскутными крышами, пьяными стенками палисадников?
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
    4. возможности, виды на будущее;
      a discovery that opens up new vistas изобретение, открывающее широкие перспективы

Поиск словарной статьи

share