показать другое слово

Слово "vogue". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vogue [vəug]существительное
    1. мода;
      all the vogue последний крик моды;
      in vogue в моде;
      to go out of vogue выйти из моды;
      to come into vogue войти в моду;
      to bring into vogue вводить в моду

      Примеры использования

      1. She started reading this Vogue she had with her, and I looked out the window for a while.
        Она читала "Вог", а я смотрел в окошко.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 57
      2. His prime belonged to a period when the purple patch was in vogue and there are descriptive passages in his works that have found their way into all the anthologies of English prose.
        Расцвет Дриффилда пришелся на ту пору, когда были в моде изящные отрывки, и некоторые описания из его книг попали во все хрестоматии английской прозы.
        Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 89
      3. "Certainly, sir; and it has the advantage also of being in vogue amongst the less polished societies of the world.
        — Совершенно верно, сэр. И в то же время они весьма распространены в обществе, не тронутом цивилизацией.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 20
    2. популярность;
      to have a vogue быть популярным;
      to acquire vogue приобрести популярность

      Примеры использования

      1. Rebecca's wit, cleverness, and flippancy made her speedily the vogue in London among a certain class.
        Остроумие, ловкость и смелость Ребекки быстро создали ей популярность в известных лондонских кругах.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 471
      2. "Certainly, sir; and it has the advantage also of being in vogue amongst the less polished societies of the world.
        — Совершенно верно, сэр. И в то же время они весьма распространены в обществе, не тронутом цивилизацией.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 20
      3. But indeed, at that time, putting to death was a recipe much in vogue with all trades and professions, and not least of all with Tellson's.
        Но, по правде сказать, смертная казнь в те времена была излюбленным средством и к нему прибегали в любой области — будь то ремесло или торговля — и не менее, чем у других, было оно в ходу у банкиров Теллсон.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 49

Поиск словарной статьи

share