StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "vomit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vomit [ˈvɔmɪt]
    1. существительное
      1. рвота

        Примеры использования

        1. Yours were covered in vomit.
          Твоя одежда запачкана рвотой.
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 7
        2. The train radio vomited upon Montag, in retaliation, a great ton-load of music made of tin, copper, silver, chromium, and brass.
          И. как бы в отместку, рупоры обрушили на Монтэга тонну музыки, составленной из металлического лязга - из дребезжания и звона жести, меди, серебра, латуни.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 60
        3. She makes me vomit.
          Меня просто тошнит.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 57
      2. рвотная масса
      3. рвотное (средство)
    2. глагол
      1. страдать рвотой;
        he was vomiting blood его рвало кровью

        Примеры использования

        1. There's no vomiting, that's a good sign.
          Его не стошнило, — это хороший признак.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 44
        2. "Was the baby vomiting? Did they have a fever?"
          Медработник спрашивает у матери, только что потерявшей ребёнка:
          Субтитры видеоролика "Более действенный и прицельный подход к здравоохранению. Sue Desmond-Hellmann", стр. 4
        3. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from it.
          Унизительно, когда тебя на людях мучает понос или рвота от отравления рыбой.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 34
      2. извергать;
        to vomit curses извергать проклятия;
        to vomit (forth ) smoke извергать клубы дыма (напр., о фабричной трубе)

        Примеры использования

        1. Like when someone, who has eaten and drunk far too much, vomits it back up again with agonising pain and is nevertheless glad about the relief, thus this sleepless man wished to free himself of these pleasures, these habits and all of this pointless life and himself, in an immense burst of disgust.
          Подобно тому, как человек, слишком много съевший и выпивший, может освободиться от излишка лишь рвотой и, несмотря на мучительность этого средства, жаждет получить от него облегчение, так и Сиддхартха, измученный бессонницей, в невыносимом приливе отвращения, жаждал освободиться от этих привычек и наслаждений, от всей этой бессмысленной жизни, от самого себя.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 57

Поиск словарной статьи

share