показать другое слово
Слово "wand". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
wand
uk[wɒnd] us[wɑːnd] — существительное
- прут, палочка
Примеры использования
- With Circe's wand it can change men into beasts of the field, and to them it can give a monstrous humanity.Мановением палочки Цирцеи она может обратить людей в диких зверей, а зверей сделать чудовищами с человеческими лицами.Маг. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 89
- In my hand I carried a long glass wand.В руке у меня был длинный стеклянный жезл.Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 69
- "_Algo raro_," the deaf man nodded and his eyes went over Robert Jordan's face in a way that reminded him of the round opening at the end of the wand of a vacuum cleaner. "_Si, algo raro, pero bueno_."— Algo raro, — кивнул Эль Сордо, и уставился на Роберта Джордана круглыми, как отверстие пылесоса, глазами. — Si, algo raro, pero bueno .По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 157
- дирижёрская палочка
- волшебная палочка
Примеры использования
- She also was covered in white fur up to her throat and held a long straight golden wand in her right hand and wore a golden crown on her head.Она тоже была закутана в белый мех, на голове у нее сверкала золотая корона, в руке — длинная золотая палочка.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 17
- But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.Но нельзя создать разнородную, инклюзивную среду по мановению волшебной палочки.Субтитры видеоролика "Три способа стать более надёжным союзником на рабочем месте. Melinda Epler", стр. 2
- For a while.” She looks up from her work, needle half filled in front of her face like a little wand.Недолгое время. – Она отрывается от работы и держит полузаполненный шприц перед лицом, как маленький жезл.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 27
- жезл
Примеры использования
- For a while.” She looks up from her work, needle half filled in front of her face like a little wand.Недолгое время. – Она отрывается от работы и держит полузаполненный шприц перед лицом, как маленький жезл.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 27
- In one hand he carried the devil wand, in the other the marriage stick.В одной руке он держал колдовской жезл, в другой – ритуальный брачный фаллос.Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 60
- вышедший из употребления; архаизм — скипетр
- прут, палочка